"par l'assemblée générale à" - Translation from French to Arabic

    • من الجمعية العامة في
        
    • من قبل الجمعية العامة في
        
    • عن الجمعية العامة في
        
    • من جانب الجمعية العامة في
        
    • على الجمعية العامة اتخاذها في
        
    • الجمعية العامة أي مراجعة خلال
        
    • والجمعية العامة في
        
    • من الجمعية العامة إلى
        
    • تتخذه الجمعية العامة في
        
    • التي خصصتها الجمعية العامة
        
    • الجمعية العامة المتخذة في
        
    • وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • وفرتها الجمعية العامة خلال
        
    • وفرتها الجمعية العامة في
        
    • عليها الجمعية العامة في
        
    Votre proposition ne pourra être approuvée que par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Chine a participé au consensus au sujet de la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session sur la question. UN وقد شاركت الصين في توافق الرأي بخصوص القرار المعتمد من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين حول هذا الموضوع.
    Examen des questions relatives aux pensions par l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session UN النظر في شؤون التقاعد من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    Le Département des affaires du désarmement a été créé en 1982 conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire et a rempli ses fonctions jusqu'en 1992. UN 74 - وأنشئت إدارة شؤون نزع السلاح عام 1982 عملا بمقرر صادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة، وظلت تمارس عملها بهذه الصفة حتى عام 1992.
    Selon les dispositions arrêtées, le financement des activités du Bureau après 2005 sera subordonné au versement de contributions volontaires suffisantes et au réexamen du mandat du Représentant spécial par l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وطبقا لهذه الترتيبات، يتوقف تمويل المكتب فيما بعد عام 2005 على مدى توافر التبرعات ويرتهن باستعراض ولاية الممثل الخاص من جانب الجمعية العامة في دورتها الستين.
    X. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA UN اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Liste des organes dont le mandat pourrait être reconduit par l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session UN قائمة بالهيئات التي سيطلب من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تجديد ولايتها
    Examen de l'application des recommandations et décisions adoptées par l'Assemblée générale à sa dixième session extraordinaire UN استعراض تنفيذ التوصيات والمقررات المعتمدة من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة
    S'il était jugé nécessaire et convenu d'apporter des modifications de cette manière, celles-ci seraient incorporées dans le projet d'accord, sous réserve de leur approbation formelle par l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, en 1998. UN وإذا رئي لزوم إجراء أي تعديلات وتمت الموافقة عليها على هذا النحو، فستدرج في الاتفاق المقترح، رهنا بالموافقة الرسمية عليها من الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين في عام ١٩٩٨.
    VI. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA UN اﻹجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    XI. MESURES À PRENDRE par l'Assemblée générale à SA UN حادي عشر - اﻹجراء المطلوب اتخاذه من قبل الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين
    Le Département des affaires du désarmement a été créé en 1982 conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa douzième session extraordinaire. UN 35 - وأنشئت إدارة شؤون نزع السلاح عام 1982 عملا بمقرر صادر عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثانية عشرة.
    Même si le libellé de ce projet de résolution ne diffère pas sensiblement de celui de la résolution adoptée par l'Assemblée générale à sa dernière session, ma délégation espère que le consensus que recueille cette résolution depuis plus de 20 ans contribuera à des progrès dans son application, et ce, dans les meilleurs délais. UN هذا وبالرغم من أن صيغة مشروع القرار المعروض لا تختلف عن الصيغة الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الماضية، فإن وفد مصر يأمل بأن يسهم توافق الآراء الذي يتمتع به هذا القرار منذ ما يزيد عن عشرين عاما في تقدم وتطور في تنفيذه في القريب العاجل.
    Le Secrétaire général du onzième Congrès a noté que les recommandations du Congrès feraient partie d'une stratégie de changement plus large qui serait examinée plus avant par l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وذكر أن توصيات المؤتمر ستشكّل جزءا من استراتيجية أوسع للتغيير، ستكون موضع نقاش إضافي من جانب الجمعية العامة في دورتها الستين.
    6. Pour ce qui était de l'assistance au peuple palestinien, le mandat de la CNUCED avait été réaffirmé par l'Assemblée générale à ses cinquante et unième et cinquante—deuxième sessions. UN ٦- وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، لوحظ أن ولاية اﻷونكتاد بشأن هذه القضية قد أُعيد التأكيد عليها من جانب الجمعية العامة في دورتيها الحادية والخمسين والثانية والخمسين.
    Il indique également les mesures à prendre par l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session concernant le financement de la MINUAR. UN كما يوجز التقرير اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في دورتها الحادية والخمسين فيما يتعلق بتمويل البعثة.
    Aucune modification n'a été apportée par l'Assemblée générale à la soixante et unième session. UN ولم تجرِ الجمعية العامة أي مراجعة خلال الدورة الحادية والستين.
    Les vues qui seront exprimées par la Commission à sa cinquième session et par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 1997 seront également précieuses. UN وما ستعرب اللجنة عنه في دورتها الخامسة والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ من آراء أخرى ستكون له قيمته أيضا.
    On ne saurait douter que la question posée par l'Assemblée générale à la Cour en vue d'obtenir un avis consultatif est une question juridique, puisqu'elle concerne la conformité au droit international de la déclaration d'indépendance par les autorités du Kosovo. UN ويثور الشك في أن السؤال المقدم من الجمعية العامة إلى محكمة العدل الدولية طلبا لفتوى منها هو سؤال قانوني حيث أنه يتصل بمدى توافق إعلان الاستقلال من جانب سلطات كوسوفو مع القانون الدولي.
    Mesure à prendre par l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session UN اﻹجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين
    7. Il est proposé que le secrétariat fasse, essentiellement à des fins d'information, des exposés pour présenter les points de l'ordre du jour renvoyés cette année par l'Assemblée générale à la Troisième Commission. UN 7- ويقترح أن تقدم الأمانة عروضاً ذات طابع إعلامي أساساً بشأن بنود حقوق الإنسان التي خصصتها الجمعية العامة هذه السنة للجنة الثالثة.
    Dans ce contexte, l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement israélienne à Djabal Abou Ghounaym, au sud de la partie occupée de Jérusalem-Est, est particulièrement préoccupante pour la communauté internationale, comme il ressort de plusieurs résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ses sessions ordinaires et extraordinaires. UN " وفي هذا السياق، شكل البناء الجاري لمستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي، كما يتجلى في عدد من قرارات الجمعية العامة المتخذة في دورات عادية واستثنائية على السواء.
    Cette circulaire a modifié substantiellement la base juridique régissant le versement de prestations adoptée par l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session et la Commission devra examiner les conséquences juridiques et financières de cette décision. UN وغيرت النشرة بشكل كبير الأساس القانوني للحصول على المنافع الذي وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين وسيتعين على اللجنة دراسة العواقب القانونية والمالية لذلك القرار.
    6.72 Du fait de l'entrée en vigueur de la Convention et conformément aux activités prescrites par la résolution 49/28, adoptée par l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le sous-programme visera à faciliter une acceptation aussi large que possible de la Convention et de l'Accord et leur application rationnelle. UN ٦-٧٢ ببدء نفاذ الاتفاقية وعملا بالولايات التي وفرتها الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين في القرار ٤٩/٢٨، سيكون الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو تشجيع توفر القبول للاتفاقية والاتفاق على أوسع نطاق ممكن، وتطبيقهما بشكل موحد ومتسق وتنفيذهما بفعالية.
    Les ressources supplémentaires allouées par l'Assemblée générale à cet égard ont joué un rôle déterminant. UN وكانت الموارد الإضافية التي وفرتها الجمعية العامة في هذا الصدد أمرا بالغ الأهمية.
    :: Définition du rôle que les organismes des Nations Unies devraient jouer dans la réalisation des objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire; UN :: تحديد الدور الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في التقدم نحو تنفيذ الأهداف التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more