Ces progrès ont été rendus possibles par l'installation de matériel perfectionné de traitement de texte et de publication assistée par ordinateur dans les groupes de traitement de texte et de préparation de copie, respectivement, du Bureau des services de conférence et des services d'appui. | UN | وقد تيسر ذلك عن طريق تركيب معدات متقدمة لتجهيز النصوص في وحدات تجهيز النصوص التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وتركيب معدات للتجهيز الحاسوبي في وحدتي تجهيز النصوص وتحضير النسخ، على التوالي، التابعتين لخدمات المؤتمرات. |
Réduction de la durée du vol entre le quartier général et les bases d'opérations; mise en place d'une carte magnétique destinée à améliorer le système interne de contrôle du ravitaillement des véhicules, amélioration de la qualité de l'eau distribuée au personnel de la Mission par l'installation de systèmes de dessalement | UN | خفض زمن رحلات الطيران بين مقر البعثة ومواقع الأفرقة، واستحداث بطاقات ممغنطة للوقود من أجل تحسين نظام المراقبة الداخلية على إعادة تزويد المركبات بالوقود، وإدخال تحسينات على نوعية المياه التي يتناولها أفراد البعثة عن طريق تركيب معدات للتحلية |
:: Achèvement de la mise en place des dispositifs de prévention et de sécurisation du réseau à camp Faouar et sur tous les nœuds du réseau, par l'installation de commutateurs programmables CISCO et la mise en place de l'interface ADS (service de répertoire actif) sur tous les sites | UN | :: إكمال تنفيذ احتياطات/ترتيبات أمن الشبكة في معسكر الفوار وفي جميع المواقع المحورية للشبكة عن طريق تركيب مفاتيح سيسكو ونشر خدمة الدليل التفاعلي في جميع المواقع |
À COMPLÉTER par l'installation DE RÉCEPTION 11. Expédition réceptionnée par l'installation : □ Quantité/volume réceptionné : | UN | 11- تم استلام الشحنة في المرفق المتلقي: □ الكمية/الحجم الذي تم تلقيه: |
4. A REMPLIR par l'installation D'ELIMINATION /VALORISATION | UN | 4 - تستكمل من قبل مرفق التخلص/الاستعادة |
Par conséquent, une installation effectuant une opération de type D1-D15 ou R12/R13, postérieurement à une opération de type D13-D15 ou R12/R13 dans le même pays, n'est pas tenue d'utiliser la case 18 pour certifier la valorisation des déchets, étant donné que cette case a déjà été remplie par l'installation effectuant une opération de type D1-D12 ou R12/R13. | UN | وبالتالي، لا يجب على المرفق الذي يقوم بإجراء عملية من العمليات D-15-D1 أو R13-R1 عقب العملية الأولى في نفس البلد استخدام الخانة 18 للإقرار باستعادة النفايات، ما دامت هذه الخانة قد استكملت بالفعل من المرفق الذي قام بالعملية الأولى والتي هي واحدة من العمليات D-12-D1 أو R12 أو R13. |
Achèvement de la mise en place des dispositifs de prévention et de sécurisation du réseau à camp Faouar et sur tous les nœuds du réseau, par l'installation de commutateurs programmables CISCO et la mise en place de l'interface ADS (service de répertoire actif) sur tous les sites | UN | إكمال تنفيذ احتياطات/ترتيبات أمن الشبكة المتخذة في معسكر الفوار وفي جميع المواقع المحورية للشبكة عن طريق تركيب بدالات سيسكو والبدء باستخدام برنامج " أكتف دايركتوري سرفيس " في جميع المواقع |
Mise à niveau des systèmes d'exploitation par l'installation de six nouveaux serveurs et formation assurée lors de la mise en service des modules 3 et 4 du SIG. | UN | جرت ترقية نظم التشغيل عن طريق تركيب 6 حواسيب خدمة إضافية وتوفير التدريب على وضع الإصدارين 3 و 4 موضع التشغيل. البرنامج الفرعي 2 - إدارة الموارد البشرية |
2.1.3 Amélioration des services informatiques fournis : réduction des délais de mise à niveau et de mise à jour des logiciels et renforcement du dispositif de sécurité du réseau, amélioration des services téléphoniques par l'installation d'un nouveau système de téléphone à protocole Internet | UN | 2-1-3 تحسين تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تقليص الوقت اللازم لتحسين/تحديث البرمجيات وتعزيز أمن الشبكة وتحسين الخدمات الهاتفية عن طريق تركيب نظام هاتفي جديد عبر بروتوكول الإنترنت |
2.1.3 Amélioration de la prestation des services informatiques, y compris réduction des délais de mise à niveau et de mise à jour des logiciels et renforcement du dispositif de sécurité du réseau et amélioration des services téléphoniques par l'installation d'un nouveau système de téléphone à protocole Internet | UN | 2-1-3 تحسين خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تقليص الوقت الذي يتطلبه تحسين/تحديث البرامجيات، وتعزيز أمن الشبكة، وتحسين الخدمات الهاتفية عن طريق تركيب نظام هاتفي جديد عبر بروتوكول الإنترنت |
2.1.2 Amélioration de la prestation de services informatiques et télématiques, notamment réduction des délais de mise à niveau et de mise à jour des logiciels, renforcement du dispositif de sécurité du réseau et amélioration des services téléphoniques par l'installation d'un nouveau système de téléphone à protocole Internet | UN | 2-1-2 تحسين تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تقليص الوقت اللازم لتحسين/تحديث البرامجيات وتعزيز أمن الشبكة وتحسين الخدمات الهاتفية عن طريق تركيب نظام هاتفي جديد عبر بروتوكول الإنترنت |
b) Les façades seront renforcées par l'installation de dispositifs de retenue qui consistent à attacher des câbles aux plafonds et aux sols en béton, aux points d'intersection avec la façade. | UN | (ب) سيجري تعزيز الواجهات عن طريق تركيب نظم كابلية لالتقاط الزجاج، تتألف من كابلات مثبتة بالأسقف والأرضيات الخرسانية فوق الواجهات وتحتها. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) se proposent de poursuivre leur programme visant à améliorer l'approvisionnement en eau par l'installation de pompes à main sur les puits communaux et par la chloration des puits de faible profondeur. | UN | وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (CNUEH) se proposent de poursuivre leur programme visant à améliorer l'approvisionnement en eau par l'installation de pompes à main sur les puits communaux et par la chloration des puits de faible profondeur. | UN | وتخطط منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية لمواصلة برنامجهما المصمم لتحسين إمدادات المياه عن طريق تركيب مضخات يدوية في اﻵبار المشاعة ومعالجة اﻵبار الضحلة بالكلور. |
S'il était possible d'envisager une solution provisoire en vue d'empêcher l'utilisation des polygones d'essai de missiles, on ne trouverait de solution permanente ─ par l'installation de caméras de surveillance ─ que si l'Iraq pouvait être convaincu qu'il doit accepter et appliquer la résolution 715 (1991), qui constituait une décision prise en vertu du Chapitre VII par le Conseil de sécurité. | UN | وفي حين أن التوصل إلى حل مؤقت يحول دون استخدام موقعي تجارب القذائف أمر ممكن، فإنه لن يتم الاهتداء إلى الحل الدائم، عن طريق تركيب آلات تصوير للرصد، إلا إذا أمكن إقناع العراق بوجوب قبول وتنفيذ القرار ٧١٥ )١٩٩١(، وهو مقرر لمجلس اﻷمن مبني على الفصل السابع. |
:: Conformément à l'invitation lancée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1927 (2010), fourniture au Gouvernement haïtien d'un appui logistique par l'installation de bâtiments préfabriqués et la livraison de matériel de bureau pour renforcer les capacités des institutions garantes de l'état de droit et accélérer la mise en œuvre de la stratégie de réinstallation conçue par le Gouvernement | UN | :: تقديم دعم لوجستي لحكومة هايتي، كما شجع قرار مجلس الأمن 1927 (2010) على ذلك، عن طريق تركيب منازل جاهزة الصنع وتسليم معدات المكاتب لبناء قدرات مؤسسات سيادة القانون والإسراع في تنفيذ استراتيجية الحكومة لإعادة توطين السكان |
À COMPLÉTER par l'installation DE RÉCEPTION 11. Expédition réceptionnée par l'installation : □ Quantité/volume réceptionné : | UN | 11- تم استلام الشحنة في المرفق المتلقي: □ الكمية/الحجم الذي تم تلقيه: |
À COMPLÉTER par l'installation DE RÉCEPTION 11. Expédition réceptionnée par l'installation : □ Quantité/volume réceptionné : | UN | 11- تم استلام الشحنة في المرفق المتلقي: □ الكمية/الحجم الذي تم تلقيه: |
4. A REMPLIR par l'installation D'ELIMINATION /VALORISATION | UN | تستكمل من قبل مرفق التخلص/الاستعادة |
Par conséquent, une installation effectuant une opération de type D1-D15 ou R1-R13, postérieurement à une opération de type D13-D15 ou R12/R13 dans le même pays, n'est pas tenue d'utiliser la case 19 pour certifier la valorisation des déchets, étant donné que cette case a déjà été remplie par l'installation effectuant une opération de type D13-D15 ou R12/R13. | UN | وبالتالي، لا يجب على المرفق الذي يقوم بإجراء عملية من العمليات D-15-D1 أو R13-R1 عقب العملية الأولى في نفس البلد استخدام الخانة 19 للإقرار باستعادة النفايات، ما دامت هذه الخانة قد استكملت بالفعل من المرفق الذي قام بالعملية الأولى والتي هي واحدة من العمليات D-15-D13 أو R12 أو R13. |