"par l'institut international" - Translation from French to Arabic

    • منح المعهد الدولي
        
    • الدائم للمعهد الدولي
        
    • كل من المعهد الدولي
        
    • عن المعهد الدولي
        
    • أخرى ينظمها المعهد الدولي
        
    • يقوم به المعهد الدولي
        
    • وضعه المعهد الدولي
        
    • نظّمها المعهد الدولي
        
    Aux termes de ce projet de décision, l'Assemblée générale déciderait de reporter à sa cinquante-septième session le débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر، تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر والبت في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة إلى دورتها السابعة والخمسين.
    à l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale L'Assemblée générale décide, sur la recommandation de la Sixième Commission, de reporter à sa cinquante-huitième session la poursuite du débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN تقرر الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تُرجئ حتى دورتها الثامنة والخمسين النظر مرة أخرى في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب لدى الجمعية العامة() واتخاذ مقرر في هذا الشأن.
    Dialogue interactif sur le thème " Défis et opportunités de la démocratie locale " (coorganisé par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, le Centre international suédois pour la démocratie locale et le Centre Orient-Occident) UN بمكتب المراقب الدائم للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابيةunobserver@idea.int
    Pour promouvoir la démocratie, le Mexique appuie les initiatives internationales en faveur de la démocratie lancées par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, la Communauté des démocraties et l'Alianza para un Gobierno Abierto. UN 160- وفيما يتعلق بتعزيز الديمقراطية، تحفز المكسيك على اتخاذ مبادرات دولية تعزز القيم الديمقراطية، في إطار كل من المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، ومجتمع الديمقراطيات، والتحالف من أجل حكومة منفتحة.
    Divers articles dans le Times, l'Independent et d'autres quotidiens britanniques, ainsi que dans Strategic Comments et Strategic Survey (publiés par l'Institut international d'études stratégiques). UN أنشطة متفرقة مقالات في صحف الـ times والـ Independent وغيرها من الصحف الوطنية وفي Strategic comments and Strategic survey الصادرة عن المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية
    En outre, les officiers et d'autres personnels assistent aux cours organisés à l'étranger par la Croix-Rouge finlandaise et par l'Institut international de droit humanitaire et d'autres institutions. UN وعلاوة على ذلك، يشارك الضباط وغيرهم من الموظفين في دورات دراسية ينظمها الصليب الأحمر الفنلندي في فنلندا وفي دورات أخرى ينظمها المعهد الدولي للقانون الإنساني، وجهات أخرى في الخارج.
    La délégation vénézuélienne souligne l'importance du Programme d'action de Beijing et du Document final de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale ainsi que du rôle joué par l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. UN وقالت إن وفدها يؤكد على أهمية منهاج عمل بيجين ونتيجة الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وعلى الدور الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    À titre de comparaison, selon la principale hypothèse retenue par l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués, la population mondiale atteindrait 8,4 milliards en 2020 et 11,2 milliards en 2050. UN وﻷغراض المقارنة، فإن السيناريو المركزي الذي وضعه المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقية يحدد عدد سكان العالم ﺑ ٨,٤ بليون نسمة في عام ٢٠٢٠ و ١١,٢ بليون نسمة في
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale, sur recommandation de la Sixième Commission, a décidé de reporter à sa cinquante-sixième session le débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (décision 55/429). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429).
    L'Assemblée générale, sur recommandation de la Sixième Commission, décide de reporter à sa cinquante-sixième session le débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale. UN تقرر الجمعية العامة بناء على توصية اللجنة السادسة، استئناف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة() وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى حين انعقاد دورتها السادسة والخمسين.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale, sur recommandation de la Sixième Commission, a décidé de reporter à sa cinquante-sixième session le débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (décision 55/429). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429).
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale, sur recommandation de la Sixième Commission, a décidé de reporter à sa cinquante-sixième session le débat et la décision sur la demande de statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale présentée par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale (décision 55/429). UN وفي الدورة الخامسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في طلب منح المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية مركز المراقب في الجمعية العامة وإرجاء اتخاذ قرار بهذا الشأن إلى دورتها السادسة والخمسين (المقرر 55/429).
    Dialogue interactif sur le thème " Défis et opportunités de la démocratie locale " (coorganisé par l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale, le Centre international suédois pour la démocratie locale et le Centre Orient-Occident) UN بمكتب المراقب الدائم للمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابيةunobserver@idea.int
    Projets : théories et outils de technologie des logiciels : Les projets entrepris dans ce domaine thématique sont financés par l'Institut international pour la technologie des logiciels de l'UNU (UNU/IIST), l'Union européenne, le Fonds de développement des sciences et de la technologie de Macao, et des partenaires de recherche en Europe, en Chine et en Inde. UN 63 - مشاريع: نظريات وأدوات من أجل تكنولوجيا البرامجيات: يمول المشاريع في هذا المجال المواضيعي كل من المعهد الدولي لتكنولوجيا برامج الحاسوب التابع لجامعة الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وصندوق ماكاو الإنمائي للعلوم والتكنولوجيا، والشركاء في مجال البحوث بأوروبا والصين والهند.
    Le Rapport sur le travail dans le monde de 2008, publié par l'Institut international d'études sociales de l'Organisation internationale du Travail, constate qu'entre le début des années 90 et 2005, la plupart des régions du monde ont connu un accroissement spectaculaire des inégalités de revenus, phénomène qu'il attribue à la mondialisation financière. UN فتقرير عام 2008 بشأن حالة العمل في العالم الذي يصدر عن المعهد الدولي لدراسات العمل التابع لمنظمة العمل الدولية يشير إلى أن التفاوتات في الدخل قد تعاظمت كثيرا بين أوائل عام 1990 وعام 2005 في معظم مناطق العالم. ويعزو التقرير ذلك إلى تأثير العولمة المالية.
    Cette façon de voir les choses trouve aussi son reflet dans les Principes directeurs relatifs au droit à l'assistance humanitaire adoptés en 1993 par l'Institut international de droit humanitaire, qui soulignent que la < < responsabilité de protéger et d'aider les victimes de catastrophes incombe au premier chef à l'État territorial > > . UN 87 - والنهج المشار إليه أعلاه يعكسه أيضا إعلان سان روميو لعام 1993 الصادر عن المعهد الدولي للقانون الإنساني، والذي يؤكد على أن ' ' المسؤولية الأساسية عن حماية ضحايا الطوارئ ومساعدتهم`` تقع على عاتق الدولة الإقليمية.
    En outre, des officiers et d'autres membres du personnel suivent des cours organisés par la Croix-Rouge finlandaise en Finlande et d'autres cours organisés, notamment, par l'Institut international de droit humanitaire à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، يشارك الضباط وغيرهم من الموظفين في دورات دراسية ينظمها الصليب الأحمر الفنلندي في فنلندا وفي دورات أخرى ينظمها المعهد الدولي للقانون الإنساني الدولي، وجهات أخرى في الخارج.
    26. En ce qui concerne la formation à la problématique hommes-femmes dispensée par l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), il est bon de préciser que les bénéficiaires de cette formation sont eux-mêmes formateurs chargés d'assurer cette formation dans leur propre pays et d'en multiplier par là même les effets. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالتدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، يجدر توضيح أن الأشخاص الذين قام المعهد بتدريبهم هم أنفسهم مدربون سيواصلون عملية التدريب داخل بلدانهم مما يؤدي إلى تحقيق أثر مضاعف في التدريب على مراعاة الفوارق بين الجنسين.
    S'agissant de la gestion des nutriments, des milliers de paysans dans toute l'Asie ont adopté la technique plus précise du tableau de couleur des feuilles mise au point par l'Institut international de recherche sur le riz. UN وفي ما يتعلق بإدارة المغذِّيات، اعتمد آلاف المزارعين التقنيات الدقيقة في جميع أنحاء آسيا باستخدام الرسم البياني لتلوّن أوراق الشجر الذي وضعه المعهد الدولي لبحوث الأرز.
    Le FNUAP a également participé à un atelier sur l'atténuation de la pauvreté et le développement durable organisé par l'Institut international de développement durable. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more