"par l'intermédiaire de leurs institutions" - Translation from French to Arabic

    • من خلال المؤسسات
        
    • من خلال مؤسساتها
        
    • عن طريق المؤسسات
        
    • عن طريق مؤسساتها
        
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et dans le respect de leurs propres modes de prise de décisions. UN وهناك بضعة أمثلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات الخاصة بالشعوب الأصلية وعمليات صنع القرار.
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et dans le respect de leurs propres modes de prise de décisions. UN وهناك بضعة أمثلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات الخاصة بالشعوب الأصلية وعمليات صنع القرار.
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et dans le respect de leurs propres modes de prise de décisions. UN وهناك بضعة أمثلة على التشاور من خلال المؤسسات وعمليات اتخاذ القرار التابعة للشعوب الأصلية.
    Dans cet esprit, il est important de veiller à ce que le processus permettant de déterminer les représentants des peuples autochtones reconnus renforce la participation des peuples autochtones par l'intermédiaire de leurs institutions et de leurs organes et organisations représentatifs. UN وفي ضوء ما تقدم، فإنه من الأهمية بمكان ضمان أن تعزز عملية تحديد ممثلي الشعوب الأصلية المعترف بها مشاركة الشعوب الأصلية من خلال مؤسساتها وهيئاتها التمثيلية ومنظماتها.
    L'État partie devrait aussi veiller à ce que le consentement libre, préalable et éclairé des communautés autochtones soit obtenu par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives avant l'adoption de toute mesure susceptible de mettre en danger ou d'entraver leurs activités économiques ayant une dimension culturelle. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على الحصول على موافقة هذه المجتمعات المحلية موافقةً حرة ومسبقة ومستنيرة عن طريق المؤسسات التي تمثلها قبل اعتماد أي تدابير تعرّض أنشطتها الاقتصادية ذات الأهمية الثقافية للخطر أو تتدخّل فيها على نحو جوهري.
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et compte tenu de leurs modes de prise de décisions. UN وهناك أمثلة قليلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات التابعة للشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et compte tenu de leurs modes de prise de décisions. UN وهناك أمثلة قليلة على حدوث التشاور من خلال المؤسسات التابعة للشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرارات.
    Ceux-ci ont le droit de participer aux négociations sur un pied d'égalité, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, de façon à avoir leur part des avantages découlant des projets. UN ويحق للشعوب الأصلية أن تشارك على نحو متساو في المفاوضات من خلال المؤسسات التي تمثلها من أجل تقاسم المكاسب.
    5. Participation des peuples autochtones par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives UN 5- مشاركة الشعوب الأصلية من خلال المؤسسات الممثلة لها
    Lorsque cela sera possible, les États engageront des consultations effectives avec les peuples autochtones concernés par les procédures appropriées et, en particulier, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, avant d'utiliser leurs terres et territoires pour des activités militaires. UN وتجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال الإجراءات الملائمة وبخاصة من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones concernés par les procédures appropriées et, en particulier, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, avant d'utiliser leurs terres et territoires pour des activités militaires. UN وحيثما أمكن، تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال الإجراءات الملائمة وبخاصة من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones intéressés, par les procédures appropriées et en particulier par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, chaque fois qu'il est envisagé d'utiliser leurs terres et leurs territoires pour des activités militaires. UN وعلى الدول أن تجري مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال الإجراءات الملائمة وبخاصة من خلال المؤسسات الممثلة لها، كلما طُرحت مسألة استخدام أراضيها وأقاليمها لأغراض عسكرية.
    Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones intéressés, par les procédures appropriées et en particulier par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, chaque fois qu'il est envisagé d'utiliser leurs terres et territoires par des activités militaires. UN تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال الإجراءات الملائمة وبخاصة من خلال المؤسسات الممثلة لها، كلما طُرحت مسألة استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    2. Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones concernés, par le biais de procédures appropriées et, en particulier, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, avant d'utiliser leurs terres et territoires pour des activités militaires. UN 2 - تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال إجراءات ملائمة، ولا سيما من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    2. Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones concernés, par le biais de procédures appropriées et, en particulier, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, avant d'utiliser leurs terres et territoires pour des activités militaires. UN 2- تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال إجراءات ملائمة، ولا سيما من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    2. Les États engagent des consultations effectives avec les peuples autochtones concernés, par le biais de procédures appropriées et, en particulier, par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives, avant d'utiliser leurs terres et territoires pour des activités militaires. UN 2 - تجري الدول مشاورات فعلية مع الشعوب الأصلية المعنية، من خلال إجراءات ملائمة، ولا سيما من خلال المؤسسات الممثلة لها، قبل استخدام أراضيها أو أقاليمها في أنشطة عسكرية.
    b) Coopérer avec d'autres États Parties, par l'intermédiaire de leurs institutions financières et organismes de réglementation et de contrôle, pour détecter et geler, dans les systèmes économiques et financiers, les transferts et les opérations portant sur des avoirs, y compris des fonds, d'origine illicite provenant d'actes de corruption; UN (ب) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من خلال مؤسساتها المالية وهيئاتها التنظيمية والإشرافية على اكتشاف وتجميد التحويلات والمعاملات التي تجري في إطار النظم الاقتصادية والمالية، وتتضمن موجودات، بما في ذلك أموالا، ذات مصدر غير مشروع ومتأتية من أفعال فساد؛
    b) Coopérer avec d'autres États Parties, par l'intermédiaire de leurs institutions financières et organismes de réglementation et de contrôle, pour détecter [et geler] les transferts et les opérations portant sur des avoirs, y compris des fonds, d'origine illicite provenant d'actes de corruption; UN (ب) التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من خلال مؤسساتها المالية وهيئاتها التنظيمية والإشرافية() على اكتشاف [وتجميد]() التحويلات والمعاملات التي تشمل موجودات، بما في ذلك أموال، ذات مصدر غير مشروع ومتأتية من أفعال فساد؛
    L'État devrait aussi veiller à ce que le consentement libre, préalable et éclairé des communautés autochtones soit obtenu par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives avant l'adoption de toute mesure mettant en danger leurs activités économiques d'importance culturelle, ou interférant considérablement dans ces activités. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تحرص على الحصول على موافقة هذه المجتمعات المحلية موافقةً حرة ومسبقة ومستنيرة عن طريق المؤسسات التي تمثلها قبل اعتماد أي تدابير تعرّض أنشطتها الاقتصادية ذات الأهمية الثقافية للخطر أو تتدخّل فيها على نحو جوهري.
    L'État devrait aussi veiller à ce que le consentement libre, préalable et éclairé des communautés autochtones soit obtenu par l'intermédiaire de leurs institutions représentatives avant l'adoption de toute mesure mettant en danger leurs activités économiques d'importance culturelle, ou interférant considérablement dans ces activités (CCPR/C/BOL/CO/3, par. 25). UN وأوصت اللجنة أيضا بأنه ينبغي للدولة الطرف ' ' أن تحرص على الحصول على موافقة هذه المجتمعات المحلية موافقةً حرة ومسبقة ومستنيرة عن طريق المؤسسات التي تمثلها قبل اعتماد أي تدابير تعرّض أنشطتها الاقتصادية ذات الأهمية الثقافية للخطر أو تتدخّل فيها على نحو جوهري`` (CCPR/C/BOL/CO/3، الفقرة 25).
    L'initiative de la célébration annuelle revient à l'UNESCO, mais c'est aux États membres dans le monde entier qu'il incombe essentiellement, par l'intermédiaire de leurs institutions et associations nationales, de promouvoir la manifestation. UN 24 - ولئن كانت اليونسكو تبدأ الاحتفال السنوي فإن الدول الأعضاء هي الأطراف الفاعلة الرئيسية عن طريق مؤسساتها وجمعياتها الوطنية، في الترويج للمناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more