"par l'office" - Translation from French to Arabic

    • من مكتب
        
    • الأونروا
        
    • بها مكتب
        
    • لقيام مكتب
        
    • في الوكالة
        
    • من المكتب
        
    • به مكتب
        
    • من جانب مكتب
        
    • من الوكالة
        
    • به الوكالة
        
    • بها الوكالة
        
    • من قبل مكتب
        
    • من هيئة
        
    • عن طريق مكتب
        
    • لدى الوكالة
        
    Un appui sera également apporté, contre remboursement, par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وسيقدم الدعم أيضا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أساس استرداد التكاليف.
    ONU-Habitat prend en outre connaissance des rapports relatifs aux achats établis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN ويعكف موئل الأمم المتحدة أيضا على استعراض تقارير الشراء المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les services fournis par l'Office est le minimum qu'il faut pour permettre aux réfugiés de vivre dans la dignité. UN وينبغي النظر إلى الخدمات المقدمة من الأونروا على أنها الحد الأدنى المطلوب لتمكين اللاجئين من ممارسة حياة منتجة.
    Afin de simplifier encore le fichier et d’en améliorer l’efficacité et l’impact, on envisage de fondre le fichier central avec le fichier du personnel tenu par l’Office des Nations Unies à Vienne. UN وبغية ترشيد القائمة بدرجـــة أكبـــر وتحسين فعاليتها وتأثيرهـــا، يجري النظر في دمج القائمـــة المركزية مع قائمـــة شـــؤون الموظفين التي يحتفظ بها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Afin de faciliter la délivrance des pièces d'identité par l'Office des Nations Unies à Vienne, les États Membres sont priés de communiquer la composition de leur délégation au secrétariat du Forum (télécopie 1 (917) 367-3186; bureau DC1-1245; tél. 1 (212) 963-3401 et 1 (212) 963-3160). UN وتيسيراً لقيام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بإصدار شارات التعريف، يرجى من الدول الأعضاء إبلاغ أمانة المنتدى بتشكيل وفودها (الفاكس: 1 (917) 367-3186؛ الغرفة: DC1-1245؛ الهاتف: 1 (212) 963-3401 و 1 (212) 963-3160).
    Les méthodes appliquées par l’Office pour la planification ont toujours comporté des consultations avec les parties intéressées. UN ظل إطار التخطيط المتبع في الوكالة يقوم على التشاور المستمر مع اﻷطراف المعنية.
    D'après les derniers chiffres disponibles communiqués par l'Office central statistique pour 2003 et 2004, le pourcentage de personnes vivant dans la pauvreté dans les zones rurales était de 17 % en 2003 et de 18,5 % en 2004. UN وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004.
    Nous saluons également l'important travail accompli par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, notamment grâce à l'assistance qu'il fournit aux programmes de renforcement des capacités. UN كما نقر بالعمل الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال مساعدته لبرامج بناء القدرات.
    Exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Assistance technique fournie par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN المساعدة التقنية المقدَّمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Dans ce contexte, des mesures particulières seront prises pour renforcer les services communs fournis par l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي هذا السياق ستتخذ تدابير محددة تعزيزا للخدمات العامة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Comme suite à une demande qu'il avait formulée, le Comité a été informé que le financement de ce projet pilote devait être assuré par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وعند الاستفسار، تم إبلاغا اللجنة أن تمويل المشروع الرائد سيأتي من مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Répercussions sur les opérations menées par l'Office à Gaza UN الآثار العامة التي لحقت بعمليات الأونروا في قطاع غزة
    Depuis 1993, son assistance totale aux Palestiniens s'élève à 760 millions de dollars, dont environ 30 % ont été acheminés par l'Office. UN ووصل مجمل مساعداتها للفلسطينيين منذ عام 1993 إلى 760 مليون دولار، جرى توجيه 30 في المائة منها تقريبا من خلال الأونروا.
    La formation des enseignants constitue également une part importante de l'action menée par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN كما كان إعداد المعلمين أيضا عنصراً رئيسياً في برنامج عمل الأونروا.
    Le secrétariat et son personnel bénéficieront des mêmes privilèges et immunités que ceux accordés par l'Office des Nations Unies à Nairobi à son personnel. UN وسوف تُمنح الأمانة وموظفوها الامتيازات والحصانات نفسها التي يتمتع بها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وموظفوه.
    Afin de faciliter la délivrance des pièces d'identité par l'Office des Nations Unies à Vienne, les États Membres sont priés de communiquer la composition de leur délégation au secrétariat du Forum (télécopie 1 (917) 367-3186; bureau DC1-1245; tél. 1 (212) 963-3401 et 1 (212) 963-3160). UN وتيسيراً لقيام مكتب الأمم المتحدة في فيينا بإصدار شارات التعريف، يرجى من الدول الأعضاء إبلاغ أمانة المنتدى بتشكيل وفودها (الفاكس: 1 (917) 367-3186؛ الغرفة: DC1-1245؛ الهاتف: 1 (212) 963-3401 و 1 (212) 963-3160).
    Le système de comptabilité par fonds appliqué par l’Office permet d’identifier intégralement les recettes et les dépenses par objet et de distinguer complètement l’actif et le passif de chacun des fonds. UN ويتيح النظام المحاسبي للصناديق في الوكالة للتحديد الكامل لﻹيرادات والنفقات بحسب الغرض، والفصل التام ﻷصول وخصوم كل صندوق.
    Projet financé par l'Office fédéral pour les affaires scientifiques, techniques et culturelles. UN بتمويل من المكتب الاتحادي للشؤون العلمية والتقنية والثقافية.
    Saluant le rôle joué par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2004 et 2005 à la présidence du Comité des organisations coparrainantes du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida, UN وإذ تسلّم بالدور الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عامي 2004 و2005 بصفته رئيسا للجنة المنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالأيدز وفيروسه،
    Exécution, par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de projets d'assistance technique en Afrique UN تنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية في أفريقيا من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Un membre du personnel a produit de faux documents qui, s'ils avaient été traités, auraient permis à sa belle-mère de toucher des indemnités maladie versées par l'Office. UN قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة.
    Consciente du précieux travail accompli par l'Office s'agissant d'assurer la protection du peuple palestinien, en particulier des réfugiés de Palestine, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون،
    Les partenariats peuvent également stimuler les travaux entrepris par l'Office pour sensibiliser l'opinion au sort des réfugiés de Palestine et renforcer sa visibilité au niveau mondial. UN كما أنه من الممكن أن تعطي الشراكات دفعة لجهود الدعوة التي تقوم بها الوكالة لصالح اللاجئين الفلسطينيين وتجعل الوكالة محط أنظار العالم بصورة أرحب.
    Le coût des services fournis par l'Office est indiqué séparément. UN جرى توضيح تكلفة الخدمات المقدمة من قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على انفراد.
    Source : Groupe d'experts, à partir des informations communiquées par l'Office des forêts, la Société générale de surveillance et certaines compagnies. UN المصدر: فريق الخبراء المعني بليبريا بناء على معلومات من هيئة تنمية الأحراج، والشركة العامة للمراقبة، وبعض الشركات.
    Montants payés par l'Office des Nations Unies à Genève UN المبالغ المدفوعة عن طريق مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Le solde de trésorerie et des équivalents de trésorerie détenu par l'Office au 31 décembre 2012 s'établit à 232 433 000 dollars. UN وكان رصيد النقدية ومكافئات النقدية لدى الوكالة 000 433 232 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more