Les activités suivantes ont été menées par l'ONUCI : | UN | اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالأنشطة التالية: |
Réunions ont été organisées par l'ONUCI à Abidjan en 2010 dans le cadre des préparatifs en vue de l'élection présidentielle. | UN | عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اجتماعين اثنين في أبيدجان في عام 2010 في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية. |
Les conditions de travail et de logement du corps préfectoral se sont également fortement améliorées grâce au soutien technique et logistique fourni par l'ONUCI en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وطرأ تحسن ملحوظ على ظروف عمل موظفي السلطات المحلية وسكنهم، بفضل ما قدمته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خبرة تقنية ودعم لوجستي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Les responsables ont souligné le rôle croissant joué par l'ONUCI, conformément à son mandat, dans le renforcement de la sécurité. | UN | 19 - واعترف الزعماء بالدور المتنامي لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تعزيز الأمن وفقا لولايتها. |
Le séminaire a été organisé par l'ONUCI pour Yopougon, une banlieue d'Abidjan, et il a rassemblé 50 procureurs et officiers de police judiciaire. L'ONUCI a élaboré des modules de formation pour les officiers de police judiciaire, qui seront mis en place à l'école nationale de police. | UN | تم تنظيم حلقة دراسية واحدة بواسطة عملية الأمم المتحدة من أجل ضاحية يوبوغون من أبيدجان وضمت 20 من المدّعين العامين ومعهم ضباط شرطة قضائية وقد وضعت عملية الأمم المتحدة النماذج التدريبية مستهدفة ضباط الشرطة القضائية الذين سيعهد إليهم التنفيذ في المدرسة الوطنية للشرطة |
Le déploiement par l'ONUCI d'une compagnie à Toulépleu et d'une autre à Tabou est en cours. | UN | وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حاليا بنشر سرية في توليبلو وسرية أخرى في تابو. |
Un grand nombre d'entre eux, y compris 400 ressortissants étrangers, ont été dégagés par l'ONUCI, en coopération avec Licorne. | UN | وأنقذت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع قوة ليكورن كثيرين منهم، من بينهم 400 من الرعايا الأجانب. |
Il a également examiné les rapports trimestriels sur les droits de l'homme établis par l'ONUCI. | UN | وفي نفس تلك الاجتماعات، نظرت اللجنة أيضا في تقارير حقوق الإنسان الفصلية التي تعدها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Des ONG et des groupes de la société civile ont participé à des séances de formation sur la protection des enfants organisées par l'ONUCI. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني في الدورات التدريبية التي نظمتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار حول حماية الطفل |
Les documents obtenus par l'ONUCI au moment de l'incident ont montré ceci : | UN | وتبين الوثائق التي حصلت عليها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقت الحادث ما يلي: |
Ces deux systèmes sont défectueux et incompatibles avec les systèmes utilisés par l'ONUCI. | UN | وقد أصبح هذان النظامان غير صالحين للعمل ولا يتماشيان مع النظم المعتمدة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le matériel de remplacement acheté par l'ONUCI sera livré à la MINUSIL. | UN | وتسلم المعدات البديلة التي تشتريها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لسد النقص. |
Les charniers découverts par la suite à Korhogo ont fait l'objet d'une enquête dirigée par l'ONUCI. | UN | ومنذ ذلك الوقت تم اكتشاف مقابر جماعية في كورهوغو كانت موضوع تحقيق قادته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
À Korhogo, les principaux hôpitaux ont pu continuer de fonctionner grâce à du carburant fourni par l'ONUCI. | UN | وفي كورهوغو، تم تأمين تشغيل المستشفى الرئيسي بفضل إمدادات الوقود التي زودته بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Appui fourni par l'ONUCI à d'autres missions | UN | الدعم المقدم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى البعثات الأخرى |
À cette occasion, les renforcements envoyés par l'ONUCI pour venir en aide aux gardes du corps du Ministre ont été délibérément immobilisés par les Jeunes patriotes et des éléments de la population locale qui les soutenaient, et un certain nombre de véhicules de l'ONUCI ont été détruits. | UN | وخلال الهجوم، واجهت التعزيزات التي أوفدتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعما للحراسة الأمنية المرافقة للوزير، العراقيلَ التي أقامها الوطنيون الشباب وعناصرُ مرتبطة بهم من المجتمع المحلي عن عمد، وتم تدمير عدد من المركبات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
5.1.1 Respect strict (100 %) des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les locaux et structures utilisés par l'ONUCI (2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %) | UN | 5-1-1 امتثال أماكن العمل/الهياكل الأساسية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على نحو كامل (بنسبة 100 في المائة) لمعايير العمل الأمنية الدنيا (2010/2011: 100 في المائة، 2011/2012: 100 في المائة، 2012/2013: 100 في المائة) |
Respect strict (100 %) des normes minimales de sécurité opérationnelle dans les locaux et structures utilisés par l'ONUCI (2010/11 : 100 %; 2011/12 : 100 %; 2012/13 : 100 %) | UN | امتثال أماكن العمل/الهياكل الأساسية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على نحو كامل (بنسبة 100 في المائة) لمعايير العمل الأمنية الدنيا (2010/2011: 100 في المائة؛ 2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة) |
Ces observations ont été confirmées par l'ONUCI en juillet 2005, lorsque le Groupe s'est rendu à Séguéla. | UN | وتم تأكيد هذه النتائج بواسطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2005 عندما قام الفريق بزيارة سيغويلا. |
4.2.2 Établissement de listes électorales fiables validées par les principaux partis politiques et certifiées par l'ONUCI | UN | 4-2-2 التحقق من سلامة قوائم الناخبين من قِبل الأحزاب السياسية الرئيسية والتصديق عليها من قبل عملية الأمم المتحدة |