Texte à examiner plus avant par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | نص يتطلب مزيداً من النظر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ |
Questions renvoyées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique | UN | المسائل المحالة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
En se fondant sur les travaux, notamment, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Réunion des Parties procède périodiquement à la mise à jour de ces méthodes. | UN | واستناداً، في جملة أمور إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستوفي اجتماع اﻷطراف هذه المناهج دورياً. |
1. Tâches à entreprendre par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique | UN | اﻷولى والثانية لمؤتمر اﻷطراف ١- مهام للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
A. Tâches à entreprendre par l'Organe subsidiaire de | UN | ألف - مهام للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Le Comité pourrait également mettre en évidence les questions appelant un complément d'information en vue de leur examen futur par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تبرز المسائل التي سيلزم بصددها توفير المزيد من المعلومات لكي يتم النظر فيها مستقبلا من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية. |
Il a été noté que certains des résultats des débats tenus au cours de l'atelier pourraient apporter des informations utiles aux Parties en vue de l'examen des points pertinents de l'ordre du jour par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. | UN | ولوحظ أن بعض نتائج المناقشة في حلقة العمل قد توفر معلومات مفيدة للأطراف في بحث بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Le présent rapport a été établi pour faciliter le suivi et l'évaluation annuels par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) de l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, annexé à la décision 2/CP.7. | UN | أُعِدّ هذا التقرير لدعم ما تقوم به الهيئة الفرعية للتنفيذ من رصد وتقييم سنويين لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية المرفق بالمقرر 2/م أ-7. |
I. Texte à examiner plus avant par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 20 | UN | الأول - نص يتطلب مزيداً من النظر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ 25 |
scientifique et technologique par l'Organe subsidiaire de | UN | من الهيئة الفرعية للتنفيذ 67 40 |
D. Questions renvoyées à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | دال - مسائل أُحيلت إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الهيئة الفرعية للتنفيذ |
En réponse à la demande formulée par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à sa vingt-quatrième session, le secrétariat a rédigé la présente note qui analyse deux questions: | UN | استجابةً لطلب من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين، أعدت الأمانة هذه المذكرة التي تتناول بالتحليل مسألتين اثنتين، هما: |
En se fondant sur les travaux, notamment, du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Réunion des Parties examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement du globe correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre. | UN | واستناداً، في جملة أمور، إلى أعمال الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والمشورة المقدمة من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، يستعرض اجتماع اﻷطراف بانتظام ويستوفي، حسب الاقتضاء، إمكانات الاحترار العالمي لكل غاز من غازات الدفيئة هذه. |
41. Le Secrétaire général transmet à l'Assemblée générale cette demande de la Conférence des Parties, telle qu'elle a été complétée par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, et invite l'Assemblée à se prononcer à ce sujet à sa cinquantième session. | UN | ٤١ - وبهذا ينقل اﻷمين العام الى الجمعية العامة هذا الطلب من مؤتمر اﻷطراف، مستكملا بالاضافة المقترحة من الهيئة الفرعية للتنفيذ، ويدعو الجمعية العامة الى اتخاذ إجراء بهذا الشأن في دورتها الخمسيــن. |
Il porte également sur les mandats confiés au Groupe d'experts par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à sa quarantième session. | UN | وتشمل الوثيقة أيضاً الولايات التي كُلّف بها فريق الخبراء خلال الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Ayant examiné les recommandations pertinentes formulées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique au sujet de l'achèvement de l'élaboration des directives techniques concernant les ajustements, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتصل باستكمال الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل، |
Ayant examiné les recommandations pertinentes formulées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique au sujet de l'achèvement de l'élaboration des directives techniques concernant les ajustements, | UN | وقد نظر في التوصيات ذات الصلة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية فيما يتصل باستكمال الإرشادات التقنية المتعلقة بمنهجيات التعديل، |
Lors de l'examen du projet de budget-programme par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) à sa vingt-sixième session, les Parties ont décidé qu'aucune autre ressource nécessaire aux activités dont il est question dans la décision 9/CMP.2 ne devrait figurer dans cette proposition pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وأثناء مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة من قبل الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين، قررت الأطراف عدم إدراج أية احتياجات أخرى من الموارد للأنشطة المحددة في المقرر 9/م أإ -2 في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Option 2: Notant que les communications nationales et leur examen par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre offrent un mécanisme permettant aux Parties de rendre compte des effets et des conséquences des politiques et mesures adoptées par les Parties visées à l'annexe I; | UN | الخيار 2: يلاحظ أن البلاغات الوطنية واستعراضها في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ يوفر قناة يمكن من خلالها للأطراف الإبلاغ عن تأثيرات ونتائج السياسات والتدابير التي تعتمدها الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛ |
Le présent rapport a été établi pour faciliter le suivi et l'évaluation annuels par l'Organe subsidiaire de mise en œuvre de l'application du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement, annexé à la décision 2/CP.7. | UN | أُعِدّ هذا التقرير لدعم ما تقوم به الهيئة الفرعية للتنفيذ من رصد وتقييم سنويين لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية المرفق بالمقرر 2/م أ-7. |
Prenant note des conclusions concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie adoptées par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) à sa huitième session; | UN | وإذ يلاحظ الاستنتاجات التي اعتمدتها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، بشأن استخدام اﻷراضي، وتغيير استخدام اﻷراضي، والحراجة، |
PROJET DE DÉCISION À EXAMINER par l'Organe subsidiaire de MISE EN ŒUVRE À LA DEUXIÈME PARTIE | UN | مشروع مقرر مقدم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ كي تنظر فيه في الجزء |
b) Contribuer à une meilleure utilisation des techniques spatiales pour répondre aux besoins recensés dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et pour soutenir les mesures d'application de la Convention, notamment dans le cadre des accords de Cancún et des travaux menés par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | (ب) الإسهام في تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تلبية الاحتياجات ذات الصلة التي حدَّدتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ ودعم الإجراءات الرامية إلى تنفيذ تلك الاتفاقية، كالإجراءات المتخذة في سياق اتفاقات كانكون وفي إطار الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |