Elle a également pris bonne note du soutien apporté par l'Ouganda au bureau du HCDH dans le pays. | UN | وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بالدعم المقدم من أوغندا إلى المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
De même que la demande soumise par l'Ouganda, ces demandes ont été examinées à la deuxième Conférence d'examen. | UN | وقد نظر المؤتمر الاستعراضي الثاني في هذه الطلبات بالاقتران مع الطلب المقدم من أوغندا. |
En ce qui concerne la deuxième demande reconventionnelle présentée par l'Ouganda, | UN | وبشأن المطالبة المضادة الثانية المقدمة من أوغندا |
En ce qui concerne la deuxième demande reconventionnelle présentée par l'Ouganda, | UN | بشأن الطلب المضاد الثاني المقدم من أوغندا: |
Sur la base du projet de résolution présenté par l'Ouganda et d'autres coauteurs, le groupe de travail a examiné les mesures à prendre pour donner suite aux résultats de l'enquête. | UN | واستنادا الى مشروع القرار المقدم من أوغندا ودول أخرى، ناقش الفريق العامل الخطوات التالية لمتابعة النتائج المتحصل عليها من الدراسات الاستقصائية. |
Analyse de la demande de prolongation soumise par l'Ouganda pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. | UN | تحليل الطلب المقدم من أوغندا لتمديد الموعد الأخير المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2009/654, présenté par l'Ouganda. | UN | ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/654، والمقدم من أوغندا. |
M. Fall (Sénégal) appuie sans réserve le représentant de la Guinée-Bissau et invite la Commission à adopter la solution de compromis proposée par l’Ouganda. | UN | ٩٢ - السيد فال )السنغال(: قال إنه يؤيد ممثل غينيا - بيساو دون تحفظ ودعا اللجنة إلى اعتماد الحل الوسط المقترح من أوغندا. |
À ce propos, les experts ont pris note des exemples cités par l'Ouganda et la RépubliqueUnie de Tanzanie concernant des mesures sanitaires et phytosanitaires qui avaient été imposées par l'Union européenne sur des exportations de poissons et de produits dérivés, mais qui avaient été jugées scientifiquement injustifiées et avaient dû être abrogées. | UN | ولاحظ الاجتماع في هذا الصدد الحالات التي ذكرتها كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، حيث استشهدتا بالتدابير المتعلقة بالصحة والصحة النباتية التي يطبقها الاتحاد الأوروبي تجاه صادرات الأسماك والمنتجات السمكية، والتي تبين أنها ليس لها ما يبررها من الناحية العلمية ويتعين سحبها. |
" Il est un fait que la guerre menée contre le Rwanda depuis le 1er octobre dernier se déroule en provenance de l'Ouganda et qu'elle est soutenue par l'Ouganda. | UN | " ليس ثمة جدال في أن الحرب التي ضد رواندا منذ ١ تشرين اﻷول/اكتوبر اﻷخير تشن انطلاقا من أوغندا وأنها تحظى بمساندة أوغندا. |
Projet de décision présenté par l'Ouganda au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77, et de la Chine, intitulé " Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions à prendre pour en assurer le fonctionnement " | UN | مشروع مقرر مقدم من أوغندا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضـاء فـي مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين، عنوانه " تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات ﻷداء عملها " |
Projet de décision révisé présenté par l'Ouganda au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des 77, et de la Chine, intitulé " Identification de l'organisation où sera installé le Mécanisme mondial " | UN | مشروع مقرر منقح مقدم من أوغندا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، عنوانه " تعيين منظمة ﻹيواء اﻵلية العالمية " |
Le projet de résolution est présenté par l'Ouganda, mais dans les faits, son architecte principal et seul pays à avoir fait campagne avec autant d'ardeur dans les couloirs du Siège de l'Organisation à New York ainsi que dans diverses capitales des États membres du Conseil de sécurité en faveur de son adoption demeure les États-Unis d'Amérique. | UN | ومشروع القرار مقدم من أوغندا. ولكن في الحقيقة تظل الولايات المتحدة الأمريكية هي المصمم الرئيسي لمشروع هذا القرار والبلد الوحيد الذي يشن حملة باهتياج شديد في ردهات مباني الأمم المتحدة في نيويورك، فضلا عن شتى عواصم الدول الأعضاء في مجلس الأمن، من أجل اعتماده. |
Les données de vol fournies par l’Ouganda indiquent comme destination Kisangani, ce qui est correct, mais aussi comme exploitant Skywing, une compagnie aérienne de Bakou (Azerbaïdjan) qui a cessé ses activités. | UN | وتشير سجلات التحليق المقدمة من أوغندا أن وجهة الطائرة المعلنة وهي كيسنغاني كانت صحيحة، ولكن جهة التشغيل المعلنة كانت سكاي وينغ Skywing، وهي شركة في باكو، بأذربيجان، لم تعد تعمل. |
Des experts détachés par l'Ouganda, le Kenya et l'Éthiopie ont partagé des locaux avec les ministères afin de renforcer les capacités des gouvernements au niveau des États, en vertu d'un programme mis en œuvre par l'Autorité intergouvernementale pour le développement conjointement avec le PNUD. | UN | قدم خبراء من أوغندا وكينيا وإثيوبيا، يعملون في مواقع مشتركة مع الوزارات التنفيذية، بغية توفير بناء القدرات لحكومات الولايات، في إطار برنامج للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le Gouvernement ougandais condamne une fois de plus avec la plus grande énergie le Gouvernement rwandais pour cette violation flagrante de l'accord accepté par toutes les parties qui ont participé à la téléconférence et de l'offre unilatérale de cessez-le-feu faite par l'Ouganda hier. | UN | إن حكومة أوغندا تدين مرة ثانية بأشد لهجة حكومة رواندا لخرقها السافر لاتفاق توصلت إليه جميع الأطراف التي شاركت في المؤتمر الهاتفي، وللعرض الذي تقدمت به أوغندا يوم أمس لوقف إطلاق النار من جانب واحد. |
L'intégration réalisée par l'Ouganda peut aujourd'hui être considérée comme une réussite et elle offre une base solide aux investissements dans la gestion durable des terres. | UN | واليوم أثبتت عملية الإدماج التي تقوم بها أوغندا نجاحها وتتيح الآن أساساً متيناً للاستثمارات المتعلقة بإدارة الأراضي على نحو مستدام. |
:: Les transporteurs MS/TMK et M/S C.E.TRA.CA ont été désignés par la République démocratique du Congo; Dairo Air Services et East African Airlines devaient l'être par l'Ouganda à une date ultérieure. | UN | ي. ترا. س. أ كشركتي طيران لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وشركة دايرو للخدمات الجوية وشركة طيران شرق أفريقيا كشركتي طيران لأوغندا. |
78. La violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République démocratique du Congo par l'Ouganda et le Rwanda contrevient au prescrit de l'Article 2, paragraphe 4 de la Charte. | UN | ٧٨ - وإن انتهاك السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب أوغندا ورواندا يتنافى مع أحكام الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق. |
Si la Commission mixte tripartite plus un constitue une initiative diplomatique importante, elle ne doit pas être utilisée par l'Ouganda pour se défausser de ses responsabilités dans les domaines auxquels il est fait référence aux alinéas en question. | UN | واللجنة الثلاثية زائد واحد تمثل مبادرة سياسية هامة، ومع هذا، فإنه لا يجوز استخدامها من قبل أوغندا كوسيلة تتيح لها أن تتملص من مسؤولياتها في المجالات المذكورة في الفقرتين المعنيتين. |
Le Groupe n'a reçu de la part des Gouvernements ougandais et de la République démocratique du Congo aucune information expliquant de quelle assistance il avait bénéficié pendant ses déplacements en République démocratique du Congo, puis lorsqu'il s'était rendu en Europe en passant par l'Ouganda. | UN | لم يتسلم الفريق أي معلومات من حكومتي أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية تشرح المساعدة التي تلقاها لدى سفره من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوروبا عبر أوغندا. |
Le FDLR a informé le Groupe qu'il avait récemment reçu des fournitures ayant transité par l'Ouganda. | UN | وأبلغت قوات تحرير رواندا الفريق بأنها حصلت مؤخرا على إمدادات عن طريق أوغندا. |
:: Le Groupe voudrait recevoir du Gouvernement ougandais toutes les données disponibles sur la production nationale d'or au cours des cinq dernières années, ainsi que le volume total des importations et des exportations d'or effectuées par l'Ouganda au cours de la même période. | UN | :: إن الفريق مهتم بالحصول من حكومة أوغندا على جميع البيانات المتوفرة بشأن إنتاج الذهب المحلي خلال السنوات الخمس الأخيرة، فضلا عن إجمالي صادرات وواردات الذهب بواسطة أوغندا خلال الفترة نفسها. |
Il s'agit bien d'une agression armée contre la République démocratique du Congo par l'Ouganda, le Rwanda et le Burundi. | UN | إنها فـــي الحقيقة عدوان مسلح ضـــد جمهورية الكونغو الديمقراطية تشنه أوغندا ورواندا وبوروندي. |