"par l'ouverture" - Translation from French to Arabic

    • بافتتاح
        
    • من خلال فتح
        
    • طريق فتح
        
    • عليها انفتاح
        
    En l’occurrence, elles seront appuyées par l’ouverture de deux nouvelles salles d’audience et l’institution de la troisième Chambre de première instance. UN وفي هذا الصدد سوف يستمر دعم أنشطة الدوائر بافتتاح قاعتي المحكمة خلال عام ١٩٩٨، باﻹضافة الى إنشاء قاعة ثالثة للمحاكمة.
    De même, l'implantation des plates-formes multifonctionnelles s'est toujours accompagnée par l'ouverture d'un centre d'alphabétisation au profit de l'ensemble de la communauté villageoise. UN كما أن إقامة المنصات المتعددة الوظائف كانت مصحوبة على الدوام بافتتاح مركز لمحو أمية جميع أفراد المجتمع القروي.
    Les membres du Conseil ainsi que les autres États Membres participant au débat ont espéré que les controverses suscitées par l'ouverture du bureau des Taliban seraient réglées et que des progrès seraient accomplis pour permettre l'avènement d'un processus de paix dirigé par les Afghans. UN وأعرب أعضاء المجلس، والدول غير الأعضاء في المجلس التي شاركت في المناقشة، عن الأمل في التغلب على الخلافات المحيطة بافتتاح مكتب حركة طالبان وإحراز تقدم في عملية السلام بقيادة أفغانستان.
    Nous sommes prêts à accepter une réintégration progressive par l'ouverture de voies de communications, le retour des populations, la reconstruction des villes et villages détruits, et des mesures de protection sociale et juridique. UN ونحن على استعداد للقبول بعملية إعادة اندماج تدريجية من خلال فتح قنوات للاتصالات وإتاحة عودة السكان، وتعمير المدن والقرى المدمرة، وتوفير أسباب الرعاية الاجتماعية والحماية القانونية.
    L'accès immédiat des travailleurs humanitaires doit être rendu possible par l'ouverture des points de passage. UN وينبغي تمكين العاملين في مجال المساعدات الإنسانية من الوصول إلى غزة مباشرة عن طريق فتح المعابر.
    La création de deux postes de spécialiste des affaires civiles se justifie par l'ouverture de nouveaux points de passage et l'augmentation des effectifs de la composante police civile. UN يتصل إنشاء الوظيفتين المقترحتين أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Cette réunion a débuté par l'ouverture officielle de la douzième session de la Commission du développement durable, qui a été chargée de procéder pendant trois jours à l'examen des préparatifs de la réunion internationale; UN وبدأ الاجتماع بافتتاح رسمي للدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التي أوكل إليها مهمة إجراء اجتماع تحضيري مدته ثلاثة أيام للاجتماع الدولي؛
    Cette réunion a débuté par l'ouverture officielle de la douzième session de la Commission du développement durable, qui a été chargée de procéder pendant trois jours à l'examen des préparatifs de la réunion internationale; UN وبدأ الاجتماع بافتتاح رسمي للدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التي أوكل إليها مهمة إجراء اجتماع تحضيري مدته ثلاثة أيام للاجتماع الدولي؛
    La délégation de la République de Corée note avec une grande satisfaction que cette coopération s'est trouvé renforcée et facilitée par l'ouverture, à New York en mars 1998, du Bureau de liaison de l'UIP auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسعد وفد جمهورية كوريا أن يلاحظ أن هذا التعاون تعزز وتيسر بافتتاح الاتحاد البرلماني الدولي مكتب اتصال في اﻷمم المتحدة في نيويورك في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Le lundi 22 février 2010, la matinée débutera par l'ouverture des réunions extraordinaires simultanées. Le Président de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle déclarera la Conférence des Parties à la Convention de Bâle ouverte. UN 10 - يبدأ العمل صباح يوم الاثنين 22 شباط/فبراير 2010 بافتتاح الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة إذ يقوم رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بإعلان افتتاح اجتماع الأطراف في اتفاقية بازل.
    Depuis le dernier rapport qu'elle a soumis au Conseil économique et social (ECOSOC), ses activités se sont étendues à l'ensemble du territoire national, notamment par l'ouverture de nouveaux centres pour les femmes dans les zones rurales; elle a alphabétisé plus de 569 824 citoyens. UN ومنذ آخر تقرير قدمته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة، ازدادت أنشطتها في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، ولا سيما بافتتاح مراكز جديدة للمرأة في المناطق الريفية، والإسهام في تعليم القراءة والكتابة لأكثر من 824 569 مواطنا.
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    La Deuxième Commission commencera ses travaux de fond par l'ouverture de son débat général, le lundi 3 octobre 2011 à 10 heures, dans la salle du Conseil économique et social (NLB). UN تبدأ اللجنة أعمالها الموضوعية بافتتاح مناقشتها العامة الساعة 00/10 يوم الاثنين 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المرج الشمالي).
    Une telle décision contribuerait à soulager les souffrances indescriptibles de l'ensemble de ses populations fortement fragilisées par trois ans de guerre et faciliterait en même temps l'organisation du dialogue, notamment par l'ouverture des voies de communication aussi bien terrestres et maritimes qu'aériennes. UN فمن شأن قرار كهذا أن يسهم في التخفيف من المعاناة التي لا يمكن وصفها لسكان بوروندي ككل الذين أضعفتهم ثلاث سنوات من الحرب، وأن يسهل في الوقت ذاته تنظيم الحوار، وخاصة من خلال فتح طرق الاتصال البرية والبحرية والجوية على السواء.
    On n'obtiendra des résultats positifs que par l'ouverture des marchés aux produits des pays en développement, par la solution du problème de la dette extérieure et par l'accroissement des ressources financières consacrées au développement. UN ولن يمكن الحصول على نتائج إيجابية إلا عن طريق فتح اﻷسواق لمنتجات البلدان النامية، وبواسطة حل مشكلة الدين الخارجي وزيادة الموارد المالية المكرسة لعملية التنمية.
    Un système d'incitation international devrait aider les pays à résister aux pressions mises en place par l'ouverture de leur économie, le libre-échange et la dynamisation du secteur privé. UN وينبغي وضع نظام للحوافز الدولية لمساعدة البلدان على التغلب على الضغوط الشديدة التي ينطوي عليها انفتاح اقتصاداتها، واتباع التجارة الحرة، وإيجاد دور دينامي للقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more