106 475 dossiers ont été archivés par la Commission d'identification | UN | قامت لجنة تحديد الهوية بأرشفة 475 106 ملفا |
Examen des appels par la Commission d'identification. | UN | استماع لجنة تحديد الهوية إلى الطعون المقدمة. |
L'identification est une prérogative des Nations Unies exercée par la Commission d'identification sous l'autorité du Secrétaire général. | UN | فتحديد الهوية هذا من سلطات اﻷمم المتحدة التي تمارسها لجنة تحديد الهوية في إطار سلطة اﻷمين العام. |
Compte tenu de ces explications, le Comité recommande que l'achat de la station qui serait utilisée par la Commission d'identification soit approuvé. | UN | وبالنظر لهذا التفسير، توصي اللجنة بالموافقة على شراء محطة أرضية للسواتل لتستخدمها على وجه التحديد لجنة تحديد الهوية. |
Les parties reconnaissent que, dès le plan de règlement original, elles ont considéré que des témoignages oraux dignes de foi devant la Commission d'identification seraient nécessaires et elles sont convenues que, lors du processus d'identification, les témoignages oraux seront reçus et examinés par la Commission d'identification, comme il est prévu dans le plan de règlement. | UN | ويقر الطرفان بأنهما فهما منذ صدور خطة التسوية اﻷصلية أنه سوف يلزم تقديم إفادات شفوية موثوقة للجنة تحديد الهوية. وهما متفقان على أن اﻹفادات الشفوية المقدمة خلال عملية تحديد الهوية سوف تتلقاها اللجنة وتنظر فيها وفقا لما تقتضيه الخطة. |
Entamée depuis 1994, cette difficile mission qui constitue la pierre angulaire de l'ensemble du processus a été menée avec détermination par la Commission d'identification de la MINURSO. | UN | وقد أُنجزت هذه المهمة الصعبة، التي بدأت في عام 1994 والتي تشكل حجر الزاوية في عملية الاستفتاء بأكملها، بفضل تصميم لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة. |
Ce comportement, qui tend à remettre en cause le travail laborieux accompli dans les conditions souvent difficiles par la Commission d'identification, constitue un mépris aux efforts de la communauté internationale qui a consacré des moyens humains et financiers considérables à cet exercice. | UN | 5 - وهذا المسلك، الذي يهدد بالانتقاص مرة أخرى من العمل الشاق الذي قامت به لجنة تحديد الهوية في ظروف صعبة غالبا، يشكل ازدراء لمجهود المجتمع الدولي الذي خصص إمكانيات بشرية ومالية ضخمة لهذا الغرض. |
Elles soulignaient qu'il importait que la procédure de recours prévoie que tous les Sahraouis rejetés par la Commission d'identification de la MINURSO aient la possibilité de présenter de nouveau leur dossier. | UN | وأكدت على أهمية وجود عملية طعن يعطى بموجبها جميع الصحراويين الذين ترفض لجنة تحديد الهوية التابعة للبعثة طلباتهم فرصة لإعادة عرض حالاتهم. |
Il est par exemple impossible de parler d'autodétermination si des groupes appartenant à des tribus qui avaient lutté contre le colonialisme étaient rejetés en masse par la Commission d'identification. | UN | وأضاف أنه يستحيل التحدث عن تقرير المصير، مثلا، إذا رفضت لجنة تحديد الهوية بالجملة المجموعات القبلية التي حاربت الاستعمار. |
3. Les requérants ne seront inclus dans la liste provisoire des électeurs par la Commission d'identification qu'après avoir été identifiés et avoir satisfait à l'un ou plusieurs des cinq critères. | UN | ٣ - وسوف لا تدرج لجنة تحديد الهوية مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة للناخبين إلا بعد أن تحدد هويتهم وبعد أن يتوفر فيهم شرط أو أكثر من الشروط الخمسة. |
Le Secrétaire général a fait remarquer que le plan de règlement prévoyait que des recours pouvaient être formés contre toute inclusion ou non-inclusion sur les listes de Sahraouis habilités à participer au vote établies par la Commission d'identification, et que cela devrait donner une garantie supplémentaire aux deux parties. | UN | وأوضح اﻷمين العام أن خطة التسوية تنص على إمكانية تقديم طعون ضد أي إدراج أو استبعاد تقرره لجنة تحديد الهوية ﻷية أسماء في قائمة المصوتين المؤهلين، وأن هذا ينبغي أن يشكل ضمانا إضافيا لكلا الطرفين. |
Le Maroc essaie sans relâche de faire appliquer ce plan. L'élément central de celui-ci est un référendum où participeraient tous les Sahraouis qui ont été dûment recensés par la Commission d'identification. | UN | وقد عمل المغرب دون كلل على تنفيذ الخطة التي يتمثل مفتاح تنفيذها في إجراء الاستفتاء الذي يمكن أن يشارك فيه جميع الصحراويين الذين قامت لجنة تحديد الهوية بالتحقق من هويتهم على النحو الواجب. |
Se félicitant de la nomination de M. Erik Jensen en qualité de représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour le Sahara occidental et des progrès réalisés, sous sa conduite, par la Commission d'identification de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, | UN | وإذ ترحب بتعيين السيد إريك يينسن نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام للصحراء الغربية وبالتقدم الذي أحرزته، في ظل قيادته، لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، |
Se félicitant de la nomination de M. Erik Jensen en qualité de représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour le Sahara occidental et des progrès réalisés, sous sa conduite, par la Commission d'identification de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental, | UN | وإذ ترحب بتعيين السيد إريك ينسن نائبا للممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون الصحراء الغربية، وما أحرزته من تقدم في ظل توجيهه لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية، |
L'estimation se fondait sur le nombre de demandes examinées à ce moment-là par la Commission d'identification de la MINURSO, multiplié par le nombre moyen de personnes par famille, soit 3,5 personnes. | UN | واستند هذا التقدير إلى عدد الطلبات التي كانت قد جهزت في ذلك الوقت من قِبَل لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مضروبا في متوسط حجم اﻷسرة البالغ ٥,٣ شخص. |
Les données rassemblées par la Commission d'identification ont été méticuleusement contrôlées, vérifiées, compilées et informatisées. | UN | كما أن النتائج التي تتوصل إليها لجنة تحديد الهوية يجري التمحيص فيها واستعراضها توخيا للدقة والاتساق، ثم يتم توحيدها وتجهيز بياناتها. |
28. Le Maroc maintient que le processus d'identification de tous les requérants doit se poursuivre sans discrimination, quelle que soit la procédure suivie par la Commission d'identification. | UN | ٢٨ - وتؤكد المغرب أن لجنة تحديد الهوية يجب أن تعالج ملفات جميع مقدمي الطلبات بدون تمييز من حيث الشكــل أو المعاملة. |
L'estimation se fondait sur le nombre de demandes examinées à ce moment-là par la Commission d'identification de la MINURSO, multiplié par le nombre moyen de personnes par famille, soit 3,5 personnes. | UN | واستند هذا التقدير إلى عدد الطلبات التي كانت قد جهزت في ذلك الوقت من قبل لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مضروبا في متوسط حجم اﻷسرة البالغ ٥,٣ شخص. |
Si le Maroc est disposé à organiser ce référendum à brève échéance, loin de toute pression administrative ou militaire et sous le contrôle de la communauté internationale, on sait que les données sur les électeurs établies par la Commission d'identification existent et sont disponibles auprès des Nations Unies. | UN | وإذا كان المغرب مستعدا لإجراء استفتاء يعقد في وقت مبكر تحت رقابة دولية ومتحرر من أي ضغوط إدارية أو عسكرية، فإن بيانات المقترعين التي جمعتها لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية متاحة لدى الأمم المتحدة. |
Cette formule a été mise au point par la Commission d'identification comme moyen d'assurer à chaque partie que ses intérêts dans le processus d'identification seraient sauvegardés, de manière à ce que ce processus puisse commencer. | UN | وقد ابتكرت لجنة تحديد الهوية تلك الصيغة كطريقة لتطمين كل طرف بأن مصالحه في عملية تحديد الهوية سيتم الحفاظ عليها وبالتالي التمكين من بدء تلك العملية. |
À ce jour, un pourcentage relativement faible de requérants des trois groupements tribaux précités a été jugé habilité à voter par la Commission d'identification. Si toutes les personnes qui n'ont pas été jugées habilitées à voter introduisaient un recours, le nombre total des recours à examiner pourrait pratiquement doubler. | UN | وحتى اﻵن، اتضح للجنة تحديد الهوية أن نسبة مئوية ضئيلة نسبيا من مقدمي الطلبات من التجمعات القبلية الثلاث المذكورة أعلاه تتوفر فيهم اﻷهلية للتصويت - وإذا جاز لجميع الذين لا تتوفر فيهم اﻷهلية للتصويت أن يقدمو طعونا، فإن العدد الكلي للطلبات التي يلزم تجهيزها يمكن أن يتضاعف. |