"par la convention de bâle" - Translation from French to Arabic

    • في اتفاقية بازل
        
    • في إطار اتفاقية بازل
        
    • بموجب اتفاقية بازل
        
    • من اتفاقية بازل
        
    • عليه اتفاقية بازل
        
    • عن اتفاقية بازل
        
    • به اتفاقية بازل
        
    • تحت أحكام اتفاقية بازل
        
    Si ces navires se rendent d'un pays de l'OCDE vers un autre pays qui n'en fait pas partie, l'interdiction prévue par la Convention de Bâle s'applique et son déplacement est interdit. UN وفي حال نقل هذا النوع من السفن من بلد تابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى بلد غير تابع لها، يكون الحظر المنصوص عليه في اتفاقية بازل ساري المفعول ويكون النقل ممنوعاً.
    Un autre représentant était favorable à l'entrée en vigueur après le dépôt du trentième instrument, conformément à la règle prévue par la Convention de Bâle. UN ويرى ممثل آخر أن يبدأ النفاذ بعد إيداع الصك الثلاثين إعمالاً للقاعدة المتضمنة في اتفاقية بازل.
    En règle générale, l'évaluation des déchets dangereux, en particulier des déchets industriels, est meilleure en raison des règles en matière de communication imposées par la Convention de Bâle. UN وعموما، فإن تقييم النفايات الخطرة ولا سيما الصناعية منها يعد أفضل بسبب اشتراطات الإبلاغ في إطار اتفاقية بازل.
    La procédure de contrôle prévue par la Convention de Bâle s'appliquerait donc lorsque les téléphones portables en question : UN وينطبق على هذه الحالة إجراء التحكم بموجب اتفاقية بازل إذا كانت هذه النفايات من الهواتف النقالة هي نفايات خطرة وفقاً لـ:
    sans avoir obtenu le consentement préalable en connaissance de cause d'un Etat récepteur ou de transit (ou en violation d'autres conditions requises par la Convention de Bâle, comme exposé plus haut, dans la section II A, ou encore en violation des lois des pays concernés). UN (د) دون موافقة مسبقة عن علم من جانب دولة متلقية أو دولة ترانزيت (أو انتهاكا للاشتراطات الأخرى بمقتضى المادة 9 من اتفاقية بازل أو انتهاكا للقوانين الوطنية في البلدان المعنية).
    3.1.5.2 La procédure de contrôle prévue par la Convention de Bâle ne s'applique pas si, conformément au paragraphe 1 de l'article 2 et à la législation nationale, aucun des États concernés prenant part au mouvement transfrontière n'a établi que l'équipement informatique devant être réparé ou remis à neuf dans le pays d'importation est classé comme déchet. UN 3-1-5-2 ولن ينطبق الإجراء الرقابي الذي تنص عليه اتفاقية بازل إذا حدث أن أياً من الدول المعنية المشاركة في النقل عبر الحدود لم يقرر، عملاً بالفقرة 1 من المادة 2 وبالتشريع الوطني، أن المعدات الحاسوبية الموجهة للإصلاح أو التجديد في البلد المستورد تصنف كنفايات.
    Promouvoir l'utilisation des directives sur des flux de déchets spécifiques publiées par la Convention de Bâle à l'intention des parties prenantes. UN تشجيع استعمال المبادئ التوجيهية الحالية لمجاري نفايات محددة، الصادرة عن اتفاقية بازل لأصحاب المصلحة ذوى الصلة؛
    Considérant les travaux réalisés sur cette question par la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, en particulier ceux menés en application de la Déclaration de Nairobi sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets électriques et électroniques, UN وإذ يسلم بما قامت به اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود بشأن هذه القضية، ولا سيما ما تم وفقاً لإعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،()
    À cet égard, il convient de souligner que certains des gouvernements qui avaient appuyé les mesures commerciales initialement prévues par la Convention de Bâle ne sont pas nécessairement favorables aux récents amendements qui en ont élargi la portée. UN ويجدر في هذا السياق ملاحظة أن عددا من الحكومات التي أيدت التدابير التجارية اﻷصلية في اتفاقية بازل ربما تكون لديها تحفظات على التعديل اﻷخير الذي وسع نطاق الاتفاقية.
    Les mesures prévues par la Convention de Bâle sont quant à elles destinées à contrôler les mouvements transfrontières des déchets dangereux afin d'atténuer les effets sur l'environnement de l'élimination imparfaite des déchets importés. UN وتنظم التدابير التجارية في اتفاقية بازل نقل النفايات الخطرة عبر الحدود وترمي بالتالي الى تخفيض المشاكل البيئية المرتبطة بالتخلص من النفايات المستوردة بطريقة غير ملائمة.
    Ce faisant, le Comité a décidé de tenir compte des décisions adoptées par la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, de même que des mesures prises à cet effet par la Convention de Bâle et par le Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وبذلك فقد وافقت اللجنة على أن تضع في اعتبارها المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك الإجراءات التي تتخذها اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في ذلك الصدد.
    i) Un nouveau système de repérage des substances qui appauvrissent la couche d'ozone pourrait être institué tel que celui prévu par la Convention de Bâle, qui permet de suivre la totalité des étapes du mouvement d'un produit chimique donné, y compris au cours du transit. UN ينبغي وضع نظام جديد لتتبع المواد المستنفدة لطبقة الأوزون مثل ذلك المستخدم في اتفاقية بازل الذي يغطي السلسلة الكاملة لحركة المواد الكيماوية بما في ذلك مراقبة الشحنات العابرة.
    A. Les contrôles stipulés par la Convention de Bâle : définition des expéditions illicites de déchets UN ألف- الضوابط الواردة في اتفاقية بازل: التعرف على شحنات النفايات غير القانونية
    Plusieurs représentants ont fait observer que si le nombre de membres était réduit, il serait toujours possible de convoquer, selon les besoins, un bureau élargi composé de dix membres, suivant le modèle appliqué par la Convention de Bâle. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أنه إذا قُلص حجم المكتب، فيمكن مع ذلك أن يعقد، عند الاقتضاء، اجتماعاً لمكتب موسع مكون من عشرة أعضاء وفقاً للنموذج الذي اُستحدث في إطار اتفاقية بازل.
    En conséquence, les opérations d'élimination visées par la Convention de Bâle englobent un grand nombre d'options en matière de traitement des déchets, y compris le recyclage, et ne se limitent pas à des opérations d'élimination définitive. UN وتبعاً لذلك فإن التخلص في إطار اتفاقية بازل يشمل مجموعة عريضة من خيارات المعالجة، بما في ذلك إعادة التدوير، ولا يقتصر على عمليات التخلص النهائية.
    Comme l'industrie navale exporte généralement les navires en fin de parcours pour les faire démanteler, le dernier trajet de navires transportant ces matières qui sont envoyés au chantier de démolition tombe sous le coup du régime institué par la Convention de Bâle. UN ولما كانت الممارسة المتبعة في الصناعة البحرية تتمثل في تصدير السفن التي لم تعد صالحة للاستعمال لكي يتم تفكيكها، فإن الرحلة الأخيرة إلى حوض التخريد، التي تقوم بها السفن التي تحمل مثل هذه المواد، تقع ضمن نطاق النظام المحدد في إطار اتفاقية بازل.
    Un plus grand nombre de pays envisagent par ailleurs d'adopter une réglementation plus stricte concernant l'exportation des déchets destinés au recyclage, lorsque ces opérations sont encore autorisées par la Convention de Bâle. UN ويقوم مزيد من البلدان أيضا بالنظر في لوائح أكثر صرامة في مجال تصدير النفايات بغرض إعادة التدوير، حيثما يكون ذلك ما زال مسموحا به بموجب اتفاقية بازل.
    Les mesures commerciales prévues par la Convention de Bâle visent à réduire les risques d'une gestion écologiquement irrationnelle de déchets dangereux importés. UN وترمي التدابير التجارية بموجب اتفاقية بازل الى تخفيف الخطر المتمثل في أن النفايات الخطرة المستوردة قد لا تدار بطريقة سليمة بيئيا.
    En dépit du fait que, comme on l'a dît, le trafic illégal des déchets dangereux n'a pas disparu, les pays ont commencé à réagir par des initiatives visant à démanteler ces opérations, soutenus en cela par la Convention de Bâle (voir la section D ci-dessus). UN وعلى الرغم من أن الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة لا يزال واقعا،كما ذُكر أعلاه، فقد بدأت البلدان في التصدي لها عن طريق إطلاق مبادرات ناجحة لتفكيك تلك العمليات، وذلك بدعم من اتفاقية بازل (انظر الفرع دال أعلاه).
    3.1.5.2 La procédure de contrôle prévue par la Convention de Bâle ne s'applique pas si, conformément au paragraphe 1 de l'article 2 et à la législation nationale, aucun des États concernés prenant part au mouvement transfrontière n'a établi que l'équipement informatique devant être réparé ou remis à neuf dans le pays d'importation est classé comme déchet. UN 3-1-5-2 ولن ينطبق الإجراء الرقابي الذي تنص عليه اتفاقية بازل إذا حدث أن أياً من الدول المعنية المشاركة في النقل عبر الحدود لم يقرر، عملاً بالفقرة 1 من المادة 2 وبالتشريع الوطني، أن المعدات الحاسوبية الموجهة للإصلاح أو التجديد في البلد المستورد تصنف كنفايات.
    Le groupe a également souligné qu'il importait de s'inspirer des directives techniques sur les déchets de mercure établies par la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN وأبرز الفريق أيضاً أهمية الاستفادة من المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الزئبق الصادرة عن اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more