"par la cour internationale de justice le" - Translation from French to Arabic

    • عن محكمة العدل الدولية في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادرة في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخة
        
    • عن محكمة العدل الدولية بتاريخ
        
    • لمحكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخ
        
    Se référant au jugement rendu par la Cour internationale de Justice, le 27 février 1998, confirmant sa compétence dans l'affaire et la déclarant recevable, UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27 شباط/فبراير 1998 القاضي باختصاصها وقبولها النظر في القضية،
    La Commission a continué d'avancer dans l'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002. UN 107 - واصلت اللجنة إحراز تقدم ملموس في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Suite donnée à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 29 avril 1999 sur le différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme UN تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 29 نيسان/أبريل 1999 بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية
    1. L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 15 juin 1962; UN 1 - حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 15 حزيران/يونيه 1962؛
    L'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, est une décision de jurisprudence importante dont il faut tenir compte. UN وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هي قرارٌ قضائي مهم ينبغي أخذه في الاعتبار.
    Il renvoie au paragraphe 18 de l'Observation générale no 24 du Comité5 ainsi qu'à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 4 décembre 1998 dans l'affaire de la Compétence en matière de pêcheries (Espagne c. Canada). UN وأشار في هذا الصدد إلى الفقرة 18 من تعليق اللجنة العام رقم 24(5)، وإلى الأمر الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 بشأن الاختصاص القضائي على مصائد الأسماك (إسبانيا ضد كندا).
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967 pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé en Cisjordanie. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Notant l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice, le 27 février 1998, par lequel celle-ci se déclare compétente et accepte de se saisir de l'affaire; UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27 شباط/فبراير 1998 القاضي باختصاصها وقبولها النظر في القضية،
    Notant l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 27/2/98 par lequel celui-ci se déclare compétent et accepte de se saisir de l'affaire; UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27/2/1998م القاضي باختصاصها وقبولها للنظر في القضية،
    Ils font valoir que l'État partie a délibérément mal interprété l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف قد تعمدت إساءة تفسير الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996.
    148. Accord signé le 4 avril 1994 entre le Gouvernement tchadien et la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994 UN ١٤٨ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    119. Accord signé le 4 avril 1994 entre le Gouvernement tchadien et la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994 UN ٩١١ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    La Chine prend note de l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 22 juillet (voir A/64/881). UN وقد أخذت الصين علما بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 22 تموز/يوليه (انظر A/64/881).
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967, pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN 29 - وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، واصل الحاجز الانحراف كثيرا عن الخط الأخضر لعام 1967 إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ils ont aussi demandé que les clauses pertinentes de l'Avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, le 9 juillet 2004, sur les < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > soient pleinement appliquées. UN وفي هذا الصدد، دعا الوزراء أيضا إلى الامتثال التام للأحكام ذات الصلة من فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    35. Le Comité a accueilli avec satisfaction la décision du Gouvernement libyen de retirer ses troupes de la bande d'Aouzou, faisant suite à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice, le 3 février 1994. UN ٣٥ - كما تلقت اللجنة مع الارتياح قرار الحكومة الليبية بسحب قواتها من قطاع أوزوه استجابة لقرار محكمة العدل الدولية الصادر في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٣.
    67. Accord signé le 4 avril 1994 entre le Gouvernement tchadien et la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994 UN ٧٦ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Israël a poursuivi la construction illégale du mur en Cisjordanie occupée, y compris à l'intérieur et aux alentours de Jérusalem-Est occupée et ce au mépris de l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004. UN 28 - واصلت إسرائيل التشييد غير القانوني للجدار في الضفة الغربية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، متحدية بذلك فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004.
    La délégation palestinienne demande au Conseil de sécurité de formuler une recommandation positive à l'intention de l'Assemblée générale conformément à l'Article 4 de la Charte et à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 28 mai 1948 sur les Conditions de l'admission d'un État comme Membre des Nations Unies. UN ويدعو وفد بلده مجلس الأمن إلى تقديم توصية إيجابية إلى الجمعية العامة وفقا للمادة 4 من الميثاق، وتماشيا مع فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 28 أيار/مايو 1948 بشأن قبول دولة في الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir la lettre que M. Paul Biya, Président de la République du Cameroun, vous adresse, relative à l'ordonnance No 94 prise par la Cour internationale de Justice le 15 mars 1996 au sujet du différend frontalier entre le Cameroun et le Nigéria. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرسالة الموجهة إليكم من السيد بول بييا، رئيس جمهورية الكاميرون، بشأن الحكم رقم ٩٤ الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦ في موضوع النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا.
    À ce sujet, je tiens à souligner que l'Équateur, qui a fait sienne la cause du droit international et est attaché à son progrès, approuve l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد أن إكوادور، بوصفها بلداً ملتزماً بقضية القانون الدولي وتعزيزه، توافق على الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية الصادر في 8 تموز/يوليه 1996.
    Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a créé la Commission mixte pour faciliter l'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 concernant le différend frontalier et territorial entre le Cameroun et le Nigéria. UN وكما تعلمون، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا ومنازعاتهما الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more