"par la cour suprême de justice" - Translation from French to Arabic

    • من محكمة العدل العليا
        
    • من قبل المحكمة العليا
        
    • قيام محكمة العدل العليا
        
    • عن محكمة العدل العليا
        
    À partir de 1998, il a entrepris de moderniser et de réformer son système de justice, composé par la Cour suprême de justice, le ministère public, le Service du Procureur général de la République et la Police nationale. UN وشرعت منذ عام 1998 في تحديث وإصلاح نظام العدالة، الذي يتكون من محكمة العدل العليا والنيابة العامة ودائرة النائب العام والشرطة الوطنية.
    L'alinéa 19 autorise le législatif à prononcer l'amnistie pour les délits politiques et à accorder la grâce sur présentation d'un rapport par la Cour suprême de justice. UN تأذن المادة ٩٥-٩١ للسلطة التشريعية أن " تصدر قرارات بالعفو عن الجرائم السياسية وأن تمنح العفو بعد أن تتلقى تقريرا من محكمة العدل العليا " .
    Cependant, la législation en la matière ne permet pas d'obtenir des résultats satisfaisants, car la Section de la probité de la Cour suprême de justice n'est pas habilitée à lever le secret bancaire, et que le résultat du renvoi préjudiciel doit être vérifié par la Cour suprême de justice en plénière. UN بيد أنَّ هذه الأحكام غير كافية لإعطاء نتائج مُرضية، لأنَّ القسم المعني بالنـزاهة من محكمة العدل العليا ليست لديه سلطة رفع السرية المصرفية ولأنَّ نتائج التحقيقات السابقة للمحاكمة تتطلب الاعتماد من جانب هيئة محكمة العدل العليا.
    Audition des plaignants au titre de l'élection présidentielle par la Cour suprême de justice UN سماع الطعون الانتخابية في الانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Période d'attente instituée par la Cour suprême de justice UN إعلان فترة الانتظار من قبل المحكمة العليا
    a) L'invocation directe par la Cour suprême de justice des articles 12 et 13 de la Convention dans le cadre d'affaires examinées en février 2006 et en mars 2008; UN (أ) قيام محكمة العدل العليا بالإحالة المباشرة إلى المادتين 12 و13 من الاتفاقية في قضايا نظرت فيها في شباط/فبراير 2006 وآذار/مارس 2008؛
    5. Certificat attestant l'absence de condamnation par les juridictions pénales et délivré par la Cour suprême de justice du Guatemala; UN 5 - شهادة بخلو سجل مقدم الطلب من السوابق الجنائية، صادرة عن محكمة العدل العليا في غواتيمالا.
    Le système judiciaire est constitué par la Cour suprême de justice et les autres juridictions prévues par la loi, le ministère public, les services de la commission d'office, les organes d'instruction pénale, les auxiliaires ou fonctionnaires de justice, les citoyens qui prennent part à l'administration de la justice conformément à la loi, ainsi que les avocats autorisés à exercer. UN 92- ويتكون النظام القضائي من محكمة العدل العليا وسائر المحاكم التي ينص عليها القانون، ومن مكتب المدعي العام، ومكتب الدفاع العام، وهيئات التحقيق الجنائي، والمساعدين والموظفين القضائيين، والمواطنين الذين يشاركون في إقامة العدل بموجب القانون، والمحامين المخولين بممارسة المهنة.
    g) Justice. L'alinéa 19 autorise le législatif à prononcer l'amnistie pour les délits politiques et à accorder la grâce sur présentation d'un rapport par la Cour suprême de justice. UN (ز) العدالة - تأذن المادة 19 للسلطة التشريعية بإصدار قرارات بالعفو عن الجرائم السياسية وبمنح العفو بعد أن تتلقى تقريرا من محكمة العدل العليا.
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la Cour suprême de justice UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Audition des plaignants au titre des élections législatives par la Cour suprême de justice UN 28 تشرين الثاني/نوفمبر سماع الطعون الانتخابية في الانتخابات التشريعية من قبل المحكمة العليا
    a) L'invocation directe par la Cour suprême de justice des articles 12 et 13 de la Convention dans le cadre d'affaires examinées en février 2006 et en mars 2008; UN (أ) قيام محكمة العدل العليا بالإحالة المباشرة إلى المادتين 12 و13 من الاتفاقية في قضايا نظرت فيها في شباط/فبراير 2006 وآذار/مارس 2008؛
    a) L'invocation directe par la Cour suprême de justice des articles 12 et 13 de la Convention dans le cadre d'affaires examinées en février 2006 et en mars 2008; UN (أ) قيام محكمة العدل العليا بالإحالة المباشرة إلى المادتين 12 و13 من الاتفاقية في قضايا نظرت فيها في شباط/فبراير 2006 وآذار/مارس 2008؛
    < < Le Conseil de sécurité salue l'annonce par la Cour suprême de justice, le 27 novembre, des résultats définitifs du second tour de l'élection présidentielle en République démocratique du Congo. UN " يُرحب مجلس الأمن بالإعلان الصادر عن محكمة العدل العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتائج الرسمية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ذلك البلد.
    284. Les restrictions apportées au plein exercice du droit à la liberté syndicale instituées par la législation qui réglemente les relations du travail des employés du secteur public et, plus précisément, par les articles 68 et 69 visés dans la réponse précédente ont commencé à être levées par les arrêts rendus en 1996 par la Cour suprême de justice de la nation (SCJN). UN 284- بدأ إلغاء القيود على الممارسة الكاملة للحق في حرية تكوين النقابات المتضمَّن في التشريع الذي يحكم العلاقات العمالية للعمال في خدمة الدولة، والمنصوص عليه بالتحديد في المادتين 68 و69، المذكورتين في الردّ السابق، وكان ذلك الإلغاء نتيجة الأحكام الصادرة عن محكمة العدل العليا في الدولة في عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more