Document présenté par la délégation chinoise. (En langues anglaise et chinoise seulement) | UN | مقدم من وفد الصين. باللغتين الانكليزية والصينية فقط. |
Developing China, publication du Bureau du Comité préparatoire chinois du Sommet mondial pour le développement social. Présentée par la délégation chinoise. | UN | منشور أصدره مكتب اللجنة الصينية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وهو مقدّم من وفد الصين ومتاح باللغتين الانكليزية والصينية. |
Ces documents ont été présentés par la délégation chinoise. | UN | مقدمة من وفد الصين. |
Présentée par la délégation chinoise (en japonais seulement). | UN | باليابانية فقط . مقدم من وفد الصين . |
Propositions de texte pour les documents de l'Organe subsidiaire de la Grande Commission I : document sur le désarmement nucléaire présenté par la délégation chinoise | UN | مقترحات نصوص لورقات الهيئة الفرعية، واللجنة الرئيسية الأولى، والورقة المتعلقة بنـزع السلاح النووي، مقدمة من الوفد الصيني |
Je voudrais exprimer l'appui de ma délégation aux propos tenus par la délégation chinoise. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به وفد الصين. |
Documents présentés par la délégation chinoise. | UN | مقدمان من وفد الصين. |
e) Fournir des informations, des pièces à conviction [et des estimations d’experts];Le texte figurant entre crochets à été proposé par la délégation chinoise. | UN | )ﻫ( تقديم المعلومات واﻷدلة ]والتقييمات التي يقوم بها الخبراء[ ؛النص الوارد بين معقوفتين مقترح من وفد الصين . |
Proposition présentée par la délégation chinoise | UN | اقتراح مقدم من وفد الصين |
k) Rapport périodique sur les activités menées par l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires de 1995 à 1997. Présenté par la délégation chinoise en août 1998 (ISBA/4/LTC/R.5)*. | UN | )ك( تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد للفترة من ١٩٩٥ إلى ١٩٩٧، مقدم من وفد الصين في آب/أغسطس ١٩٩٨ (ISBA/4/LTC/R.5)*. |
b) CD/1576, daté du 18 mars 1999, présenté par la délégation chinoise, intitulé «Projet de décision concernant le rétablissement d’un comité spécial sur la prévention d’une course aux armements dans l’espace et son mandat». | UN | (ب) CD/1576، المؤرخة 18 آذار/مارس 1999، بعنوان " مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وولايتها " ، مقدمة من وفد الصين. |
e) Fournir des informations, des pièces à conviction [et des estimations d’experts]; Le texte figurant entre crochets à été proposé par la délégation chinoise. | UN | )ﻫ( تقديم المعلومات واﻷدلة ]والتقييمات التي يقوم بها الخبراء[ ؛النص الوارد بين معقوفتين مقترح من وفد الصين . |
b) CD/1576, daté du 18 mars 1999, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Projet de décision concernant le rétablissement d'un comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et son mandat " . | UN | (ب) CD/1576، المؤرخة 18 آذار/مارس 1999، بعنوان " مشروع مقرر بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وولايتها " ، مقدمة من وفد الصين. |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais " . | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها " نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
- CD/NTB/WP.167, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé " Traité d'interdiction complète des essais : article sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et les explosions nucléaires pacifiques " . | UN | - CD/NTB/WP.167، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها " المادة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية والتفجيرات النووية السلمية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
- CD/NTB/WP.167, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Traité d'interdiction complète des essais : article sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et les explosions nucléaires pacifiques'. | UN | - CD/NTB/WP.167، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' المادة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة النووية والتفجيرات النووية السلمية في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
Rapport périodique sur les activités de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires (Présenté par la délégation chinoise) | UN | تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطـاع الرائــد )مقدم من وفد الصين( ]٢ آذار/مارس ١٩٩٣[ |
- CD/NTB/WP.166, daté du 23 août 1994, présenté par la délégation chinoise, intitulé'Portée de l'interdiction énoncée dans le Traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.166، المؤرخة ٣٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد الصين وعنوانها ' نطاق الحظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ' . |
Propositions de texte pour les documents de l'Organe subsidiaire de la Grande Commission I : document sur le désarmement nucléaire présenté par la délégation chinoise | UN | مقترحات نصوص لورقات الهيئة الفرعية، واللجنة الرئيسية الأولى، والورقة المتعلقة بنـزع السلاح النووي، مقدمة من الوفد الصيني |
Présenté par la délégation chinoise | UN | مقدمة من الوفد الصيني |
Revenant sur une proposition antérieure présentée par la délégation chinoise consistant à transférer la disposition type 28 du début du chapitre III à la fin du chapitre II, le Président dit que la modification ne serait pas logique dans la mesure où le titre du chapitre II est : < < Sélection du concessionnaire > > . | UN | 80- الرئيس: مشيرا إلى مقترح سابق تقدّم به وفد الصين ويقضي بنقل الحكم النموذجي 28 من بداية الفصل الثالث إلى نهاية الفصل الثاني، قال ان مثل هذا التعديل سيكون غير منطقي لأن عنوان الفصل الثاني هو " اختيار صاحب الامتياز " . |
Dans le même temps, je voudrais rappeler ici l'avis qui a été émis par la délégation chinoise le 19 juin au sujet du document L.1 et de la déclaration complémentaire et selon lequel cette dernière serait plus logique et plus claire si elle faisait partie intégrante du document L.1. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أذكّر هنا بالأفكار التي تقدم بها وفد الصين بتاريخ 19 حزيران/يونيه بشأن الوثيقة L.1 وبيانه التكميلي، ومفادها أن البيان التكميلي إذا ما أصبح جزءا لا يتجزأ من الوثيقة L.1 سيصبح أكثر عقلانية ووضوحاً. |