"par la désertification et la sécheresse" - Translation from French to Arabic

    • بالتصحر والجفاف
        
    • من التصحر والجفاف
        
    • بالجفاف والتصحر
        
    Réaffirmant la nécessité d'adopter des mesures qui contribueront à éliminer la pauvreté en atténuant la vulnérabilité des populations vivant dans des régions du monde touchées par la désertification et la sécheresse, UN وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى اتخاذ تدابير ستسهم في استئصال الفقر عن طريق التقليل من مدى تعرض من يعيشون في مناطق العالم المتأثرة بالتصحر والجفاف للمخاطر،
    Les résultats obtenus profiteront directement aux pays touchés par la désertification et la sécheresse. UN وستكون النتائج المتحققة مفيدة بشكل مباشر للبلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف.
    On s'attend que les résultats obtenus profiteront directement aux pays touchés par la désertification et la sécheresse. UN ويتوقع أن تستفيد البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف استفادة مباشرة من النتائج.
    De nombreux pays d'Afrique, y compris le Nigéria, sont sérieusement touchés par la désertification et la sécheresse. UN إن بلدانا عديدة في افريقيا، بما في ذلك نيجيريا، تتضرر بشكل خطير من التصحر والجفاف.
    La Namibie fait partie des pays les plus touchés par la désertification et la sécheresse. UN وناميبيا من بـين البلدان التي تُعاني معـاناة شديدة من التصحر والجفاف.
    D. Écosystèmes fragiles éprouvés par la désertification et la sécheresse UN دال - النـظـــم الإيكـولوجيــة الـهشـــة المتأثـــرة بالتصحر والجفاف
    Écosystèmes fragiles affectés par la désertification et la sécheresse 16 UN النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف
    Écosystèmes fragiles touchés par la désertification et la sécheresse UN النظم اﻹيكولوجية الهشة المتأثرة بالتصحر والجفاف
    Si l'on considère le nombre de personnes affectées par la désertification et la sécheresse, l'Asie est le continent le plus touché. UN وآسيا هي أشد القارات تأثرا بالتصحر والجفاف من حيث عدد الأشخاص المتضررين.
    Les technologies applicables aux zones arides touchées par la désertification et la sécheresse varient beaucoup d'un lieu à un autre. UN فالتكنولوجيات التي يمكن تطبيقها في مناطق الأراضي الجافة المتأثرة بالتصحر والجفاف تتفاوت تفاوتاً كبيراً بين مكان وآخر.
    Il a rappelé les propositions d'action du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes fragiles menacés par la désertification et la sécheresse et souligné qu'elles demeuraient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها.
    Il a rappelé les propositions d’action du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes fragiles menacés par la désertification et la sécheresse et souligné qu’elles demeuraient pertinentes et valables. UN وأكد من جديد مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات بشأن النظم الايكولوجية الهشة التي تتأثر بالتصحر والجفاف. ولاحظ استمرار أهميتها وصحتها.
    Fonds bénévole spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف ولا سيما أقل البلدان نموا للمشاركة في عمليــة التفــاوض لوضـع اتفاقيــة دولية لمكافحة التصحر والجفاف
    La Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse a été célébrée pour la première fois à Mathathane, agglomération de l'est du Botswana, gravement touchée par la désertification et la sécheresse. UN وقد احتفل باليوم العالمي لمكافحة التصحر لأول مرة في ماتاتان، التي تأثرت تأثراً بالغاً بالتصحر والجفاف في الجزء الغربي من بوتسوانا.
    Le Forum s'est tenu en août 1996 à Parakou, dans la partie septentrionale du pays, la zone la plus touchée par la désertification et la sécheresse. UN وقد عُقد المنتدى في آب/أغسطس ١٩٩٦ في باراكو، في شمالي بنن، وهي أكثر أجزاء هذا البلد تأثرا بالتصحر والجفاف.
    En effet, à se montrer peu enthousiaste à s'attaquer aux problèmes des petits Etats insulaires en développement et des pays touchés par la désertification et la sécheresse, on remettrait en cause l'avenir du développement durable. UN ومن المؤكد أن الدعم غير المخلص لمشاكل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتلك المتأثرة بالتصحر والجفاف سيلقي ظلالا من الشك على مستقبل التنمية المستدامة.
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    La Société de coopération pour le développement international (SOCODEVI), qui regroupe différentes formes de coopératives québécoises, apporte une aide aux populations d'Afrique occidentale et d'Amérique latine touchées par la désertification et la sécheresse. UN وتقوم جمعية التعاون ﻷغراض التنمية الدولية، التي تضم مختلف أنواع تعاونيات كيبيك، بدور نشط بين السكان الذين يعانون من التصحر والجفاف في غرب افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Fonds de contributions volontaires spécial pour aider les pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN صندوق التبرعات الخاص لدعم البلدان النامية المتضررة من التصحر والجفاف للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر
    18. Mettre en place des services de conseils et de coopération en faveur des régions les plus touchées par la désertification et la sécheresse. UN 18- توفير الخدمات الاستشارية وتعاون الخبراء للمناطق الأشد تضرراً من التصحر والجفاف.
    A. Propositions du Groupe intergouvernemental sur les forêts concernant les écosystèmes affectés par la désertification et la sécheresse UN مقترحــات العمــل المقدمــة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابــات بشــأن النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more