| M. Kuindwa demande donc instamment aux pays développés d'honorer les engagements qu'ils ont pris dans le cadre du Programme Action 21 et de la Déclaration et du Programme d'action de Paris adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | وحث البلدان المتقدمة النمو على الالتزام بتعهداتها تحت جدول أعمال القرن ١٢، فضلا عن إعلان باريس وبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا. |
| Par ailleurs, 14 publications techniques ont été reportées sur l’exercice biennal suivant, leur production dépendant de l’établissement d’un mécanisme de suivi de l’application du Programme pour l’habitat adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إرجاء ١٤ نشرة تقنية إلى فترة السنتين القادمة، حيث أن تنفيذها يعتمد على إنشاء آلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل الذي تم اعتماده في مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية. |
| CONTRÔLE DES PRATIQUES COMMERCIALES RESTRICTIVES A. Résolution adoptée par la deuxième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes | UN | ألف - القرار الــذي اتخــذه مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعـــد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
| Rappelant le Programme pour l'habitat2 adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), | UN | وإذ تشير إلى جدول أعمال الموئل)٢( المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(، |
| 2. Dix ans après l'adoption du Programme d'action de Paris par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les PMA en 1990, les objectifs et buts fixés dans ce programme n'ont pas été atteints. | UN | 2- وبعد عشر سنوات من اعتماد برنامج عمل باريس في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً المعقود في عام 1990، لم تتحقق الأهداف والغايات الواردة فيه. |
| Réaffirmant également la résolution relative au renforcement de la mise en oeuvre de l'Ensemble adoptée par la deuxième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives, | UN | وإذ يؤكد من جديد كذلك القرار المتعلق بتعزيز تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني لاستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية، |
| Le principal programme de politique générale axé sur une action internationale concertée visant à aider les PMA est le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (1990). | UN | ٧- يتمثل اﻹطار الرئيسي للسياسة العامة للعمل الدولي المتضافر لمساعدة أقل البلدان نمواً في برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نمواً الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً في عام ٠٩٩١. |
| 7B.1 Pendant l’exercice biennal 1996-1997, les activités ont été axées sur l’exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique dans les années 90 et sur la mise en oeuvre du Programme d’action des Nations Unies pour les pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | ٠٢,٦٣ خ ٧ باء - ١ خــلال فتـرة السنتيـن ٦٩٩١-٧٩٩١، ركــزت اﻷنشطة على تنفيــذ برنامـج اﻷمــم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا. |
| Ayant à l'esprit la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adoptés le 14 septembre 1990 par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancésA/CONF.147/18, première partie. | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان باريس، وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠)٣(، والالتزام المتبادل الذي تم التعهد به في تلك المناسبة، |
| Il fallait mobiliser des ressources financières nouvelles ou additionnelles pour réaliser les objectifs définis par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) et dans Action 21. | UN | ويلزم توفير موارد جديدة وإضافية لتنفيذ اﻷهداف التي حددها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( والمحددة في برنامج القرن ١٢. |
| 27. A propos du sous-programme 9.5, le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés avait été adopté à l'unanimité par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les PMA, en 1990; l'Assemblée générale l'avait ultérieurement approuvé et avait arrêté le niveau des ressources à y consacrer pendant toute la décennie. | UN | ٧٢- وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٩-٥، قال إن مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نمواً والمعقود في عام ٠٩٩١ قد اعتمد باﻹجماع برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في التسعينات، وإن الجمعية العامة قد أقرت برنامج العمل فيما بعد واتخذت قراراً بشأن حجم الموارد اللازمة للمتابعة خلال التسعينات. |
| Les activités prévues, à exécuter en étroite collaboration avec la CNUCED, concernent également l'évaluation et le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 1990). | UN | واﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب، والمقرر أن يجري الاضطلاع بها، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تتصل أيضا بتقييم ورصد تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس، ١٩٩٠(. |
| Les activités prévues, à exécuter en étroite collaboration avec la CNUCED, concernent également l'évaluation et le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 1990). | UN | واﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب، والمقرر أن يجري الاضطلاع بها، بالتعاون الوثيق مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، تتصل أيضا بتقييم ورصد تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس، ١٩٩٠(. |
| Ayant à l'esprit la Déclaration de Paris et le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés A/CONF.147/18, première partie. , adoptés le 14 septembre 1990 par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا إعلان باريس وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا)٩(، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، |
| 16. L'ensemble des objectifs de l'aide adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en septembre 1990 visait à mieux répondre aux besoins en ressources financières extérieures des 41 pays reconnus, à l'époque, comme étant les moins avancés. | UN | ١٦ - ومجموعة اﻷهداف المتعلقة بالمعونة، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠، ترمي الى المساعدة في تلبية الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة للبلدان البالغ عددها ٤١ التي كانت محددة في ذلك الحين بوصفها من أقل البلدان نموا. |
| Les activités prévues à ce titre concernent également la mise en oeuvre du Programme d'action des Nations Unies pour les pays les moins avancés adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, 1990). | UN | وتتعلق اﻷنشطة الواردة تحت هذا الباب أيضا بتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة ﻷقل البلدان نموا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس( ١٩٩٠. |
| 11A.115 Dans le cas des pays en développement insulaires, l'objectif est de promouvoir des politiques du développement appropriées afin d'aider ces pays à surmonter leurs difficultés particulières qui elles aussi ont été reconnues par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, le Programme d'action et l'Engagement de Cartagena. | UN | ١١ ألف -١١٥ وفي حالة البلدان الجزرية النامية، يتمثل الهدف في تعزيز السياسات الانمائية المناسبة للتغلب على ما تنفرد به تلك البلدان من أوجه ضعف اعترف بها أيضا مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا، وبرنامج العمل، والتزام كرتاخينا. |
| Dans sa résolution 45/206, l'Assemblée générale a fait sien le Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, adopté par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (Paris, septembre 1990). | UN | أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٠٦ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بأقل البلدان نموا )باريس، أيلول/سبتمبر ١٩٩٠(. |
| Notant l'importance de cette coopération et de leur coordination pour l'application efficace d'Action 214 ainsi que du Programme pour l'habitat et de la Déclaration d'Istanbul adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II)13, | UN | وإذ تلاحظ أهميـة هذا التعاون والتنسيق بالنسبة لفعالية تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢)٤( وجدول أعمال الموئل)٢( وإعلان إسطنبول، المعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(،)٣١( |
| Notant l'importance de cette coopération pour la mise en oeuvre effective d'Action 2114, ainsi que du Programme pour l'habitat1 et de la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains5, adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), en particulier le chapitre IV, sections C, D et E du Programme pour l'habitat, | UN | وإذ تلاحظ أهمية هـذا التعاون للتنفيذ الفعال لجـدول أعمال القرن 21(16) وجدول أعمال الموئل(1) وإعلان إسطنبول بشأن المستوطنات البشرية(5) المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، وخاصة الفصل الرابع، الأقسام جيم ودال وهاء، من جدول أعمال الموئل، |
| 16. Aux termes de la Déclaration d'Istanbul et du Programme pour l'habitat (A/CONF.147/18), adoptés par la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains en 1996, les États s'engagent à garantir la sécurité d'occupation sur le plan juridique et l'égalité d'accès à la terre pour tous, y compris les femmes et ceux qui vivent dans la pauvreté [par. 40 b)]. | UN | 16- إن إعلان اسطنبول وجدول أعمال الموئل (A/CONF.147/18)، المعتمدين في مؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية المعقود عام 1996، يُلزمان الحكومات بتوفير الضمان القانوني للحيازة وتوفير فرص متساوية للحصول على الأرض لجميع الناس، بمن فيهم النساء ومن يعيشون في الفقر (الفقرة 40(ب)). |