"par la division des affaires" - Translation from French to Arabic

    • من شعبة شؤون
        
    • في شعبة شؤون
        
    • بها شعبة شؤون
        
    • به شعبة شؤون
        
    • شعبةُ شؤون
        
    • شعبة الأمم المتحدة لشؤون
        
    • تقدمه شعبة شؤون
        
    • لشعبة شؤون
        
    • وشعبة الشؤون
        
    Dans sa seconde partie, le rapport examine les services techniques de secrétariat fournis par la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, qui relève du Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN ويستعرض الجزء الثاني من التقرير دعم الأمانة الفنية المقدم من شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le contenu de cette circulaire a été élaboré par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, le secrétariat de l'OMI, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Gouvernement ukrainien. UN وقد قام بإعداد مادة هذا التعميم كل من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة المنظمة البحرية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة أوكرانيا.
    Activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer UN خامس عشر - أنشطة بناء القدرات في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    Nous aimerions enfin rendre hommage au travail accompli par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وأخيراً، نود أن نشيد بالأعمال التي اضطلعت بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Ma délégation voudrait se faire l'écho de l'aval donné dans le projet de résolution à l'excellent travail effectué par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ويود وفدي أن يبرز تأييد مشروع القرار للعمل الممتاز الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    :: D'un expert du droit international de la mer désigné par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer; UN خبير دولي في قانون البحار ترشحه شعبةُ شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة؛
    Le volume des services de secrétariat et d'appui fournis par la Division des affaires du Conseil de sécurité augmentera sensiblement du fait de la multiplication du nombre de missions d'établissement des faits et de groupes d'experts créés par le Conseil pour étudier l'efficacité et l'impact des mesures obligatoires imposées par lui. UN وسيزيد الدعم وخدمات السكرتارية المقدمين من شعبة شؤون مجلس الأمن زيادة كبيرة في ضوء تكرار لجوء المجلس إلى الممارسة المتعلقة بإيفاد بعثات لتقصي الحقائق وإنشاء أفرقة خبراء متعددة تعالج التدابير الإلزامية التي يفرضها المجلس.
    Les membres du Conseil tiennent à souligner l'attention qu'ils portent à la qualité du travail fourni par la Division des affaires du Conseil de sécurité et l'importance que revêt ce travail pour l'exercice de leurs responsabilités en ce qui concerne l'intervention rapide et efficace de l'Organisation des Nations Unies en vue de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا على اﻷهمية التي يولونها لنوعية العمل المقدم إليهم من شعبة شؤون مجلس اﻷمن وأهمية هذا العمل في الاضطلاع بمسؤولياتهم لضمان قيام اﻷمم المتحدة باتخاذ إجراء فوري وفعال لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    7. Le texte intégral de la convention a été approuvé à la troisième session après des négociations difficiles dans lesquelles l'appui fourni par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a été utile pour aplanir les divergences. UN 7 - تمت الموافقة على النص الكامل للإتفاقية في الدورة الثالثة بعد مفاوضات شاقة والتي كان للدعم المقدم من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الفضل في حل الإختلافات خلالها.
    Selon les informations fournies par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, des contributions au Fonds ont été faites en 2011 par les Gouvernements de la Côte d'Ivoire et de la Finlande et les états financiers du Fonds faisaient apparaître un solde de quelque 175 000 dollars au 31 décembre 2011. UN ووفقا للمعلومات المقدَّمة من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، فقد تبرع للصندوق في عام 2011 كل من حكومة كوت ديفوار وحكومة فنلندا، وتُظهر البيانات المالية للصندوق رصيدا يبلغ 000 175 دولار من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En décembre, elle a participé à un séminaire sur les sanctions organisé conjointement par la Division des affaires du Conseil de sécurité du Département des affaires politiques et le Security Council Report, Inc., à l'intention des nouveaux membres du Conseil de sécurité. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، شاركت في حلقة دراسية بشأن الجزاءات اشترك في تنظيمها لفائدة الأعضاء الجدد في مجلس الأمن كل من شعبة شؤون مجلس الأمن في إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسة سكيورتي كونسيل ربورت.
    Selon les informations fournies par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, une contribution au Fonds a été faite en 2012 par le Gouvernement finlandais et les états financiers du Fonds faisaient apparaître un solde de 189 759 dollars au 31 décembre 2012. UN ووفقاً للمعلومات المقدَّمة من شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، فقد تبرعت للصندوق في عام 2012 حكومة فنلندا، وتُظهر البيانات المالية للصندوق رصيداً يبلغ 759 189 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer UN سابع عشر - أنشطة بناء القدرات في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    , hébergé par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN )أ( شبكة تدريبية عالمية ثابتة)٢( مؤسسة في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Activités de renforcement des capacités menées par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer UN ثالث عشر - أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار
    J'aimerais louer l'excellent travail accompli par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وأود هنا أن أشيد، كما فعلنا في الماضي، بالعمل الممتاز جداً الذي قامت به شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Les six membres externes du groupe d'examen auront tous été désignés par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, la FAO et le Ministère canadien des pêches et des océans à la fin de mars. UN ومن المنتظر أن تُقدِّم ترشيحات الأعضاء الخارجيين في الفريق المؤلف من ستة أعضاء شعبةُ شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمم المتحدة، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووزارة الصيد وشؤون المحيطات بكندا قبل نهاية شهر آذار/مارس.
    Chargé de cours dans le cadre de la formation organisée par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sur l'article 76, Accra, Ghana, 5-9 décembre 2005 UN محاضر - تدريب شعبة الأمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار على المادة 76، أكرا، غانا، من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005
    On s'est déclaré particulièrement satisfait de l'appui fonctionnel et technique fourni par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN 99 - وأُعرب عن تقدير خاص للدعم الموضوعي والتقني الذي تقدمه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Or, un rapport récent établi par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique traite de cette question. UN بيد أن تقريرا حديثا لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي تناول هذه المسألة.
    D’autres publications ont été produites notamment par le Service du droit commercial international et par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وقد كانت هناك منشورات أخرى أصدرتها بوجه خاص دائرة القانون التجاري وشعبة الشؤون البحرية وقانون البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more