"par la lra" - Translation from French to Arabic

    • من جيش الرب للمقاومة
        
    • من عمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • من قبل جيش الرب للمقاومة
        
    • من جانب جيش الرب للمقاومة
        
    • يد جيش الرب للمقاومة
        
    • لجيش الرب للمقاومة
        
    • من قِبل جيش الرب للمقاومة
        
    • من أنشطة جيش الرب
        
    • بها جيش الرب للمقاومة
        
    • بعمليات جيش الرب للمقاومة
        
    • بجيش الرب للمقاومة
        
    • لدى جيش الرب للمقاومة
        
    • من وجود جيش الرب للمقاومة
        
    • من أعمال جيش الرب للمقاومة
        
    • عن جيش الرب للمقاومة
        
    Cette formation a permis de renforcer la surveillance des violations dans les régions touchées par la LRA. UN وقد عزز التدريب عمليات رصد الانتهاكات في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة.
    Il comportera deux ateliers consultatifs dans chacun des pays touchés par la LRA et des visites d'échanges entre les communautés et dans les zones ainsi touchées. UN وسيشمل المشروع عقد حلقتي عمل للتشاور في كل من البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة وتبادل الزيارات فيما بين المجتمعات المحلية في المناطق المتضررة من هذا الجيش.
    Plus de 440 000 personnes demeurent déplacées dans les zones touchées par la LRA en République centrafricaine, en République démocratique du Congo et au Soudan du Sud. UN وهناك أكثر من 000 440 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Dans au moins deux cas, des agents humanitaires ont été directement visés par la LRA. UN وفي حالتين اثنتين على الأقل، تم استهداف الجهات الفاعلة الإنسانية مباشرة من قبل جيش الرب للمقاومة.
    À la suite de cette réunion d'information, le Conseil a tenu des consultations plénières au cours desquelles les membres ont exprimé leur grave préoccupation au sujet de la situation humanitaire et condamné les attaques brutales menées contre des civils par la LRA et les FDLR. UN وعقب الإحاطة، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته، أعرب الأعضاء خلالها عن قلقهم الشديد إزاء الوضع الإنساني، وأدانوا الهجمات الوحشية ضد المدنيين من جانب جيش الرب للمقاومة والجبهة الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Les enlèvements, meurtres et mutilations d'enfants perpétrés par la LRA sont fréquents. UN وما زالت أعمال خطف الأطفال وقتلهم وتشويههم مستشرية على يد جيش الرب للمقاومة.
    Or, aujourd'hui, les trois pays touchés par la LRA font partie des 10 qui sont au bas de l'indice de développement humain. UN 9 - تعد البلدان الثلاثة المتضررة من جيش الرب للمقاومة حاليا ضمن البلدان العشرة الأقل من حيث مؤشر التنمية البشرية.
    Dans les zones touchées par la LRA, la situation humanitaire d'ensemble se caractérise par l'acuité des besoins et de l'insécurité. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    Ces déficits ne comprennent pas d'autres projets d'ampleur nationale qui intéressent aussi des zones touchées par la LRA dans les trois pays. UN ولا تشمل هذه الثغرات المشاريع الأخرى على صعيد هذه البلدان التي تستهدف أيضا المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Déficits actuels de financement des programmes dans les zones touchées par la LRA uniquement : besoins par groupe sectoriel et par pays UN الثغرات الحالية في تمويل البرامج المنفذة فقط في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة: الاحتياجات بحسب المجموعات وبحسب البلدان
    Objectif 5 Un appui à la consolidation de la paix, aux droits de l'homme, à l'état de droit et au développement à long terme est fourni aux gouvernements des zones touchées par la LRA pour leur permettre d'établir leur autorité sur tout leur territoire UN الهدف 5: تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم الإنمائي الطويل الأجل، لتمكينها من بسط سلطتها في جميع أراضيها
    Ils dialogueront aussi au plus haut niveau politique avec leurs partenaires internationaux pour les encourager à prévoir un financement stable des initiatives de relèvement dans les zones touchées par la LRA avec un plaidoyer pour l'accès aux ressources de consolidation de la paix dans les pays touchés. UN كذلك سيُشركان بانتظام الشركاء الدوليين على أعلى المستويات السياسية لتشجيعها على النظر في تقديم تمويل مستدام لمبادرات الإنعاش في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة. وينبغي أن يشمل ذلك الدعوة من أجل الحصول على الموارد لبناء السلام في البلدان المتضررة.
    Des efforts seront faits pour ménager des synergies et assurer la cohérence des données recueillies dans tous les pays touchés par la LRA afin de pouvoir analyser les tendances. UN وسيتم بذل الجهود لضمان التآزر والتماسك في طبيعة البيانات التي يتم جمعها في كافة البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الفرصة لتحليل الاتجاهات.
    Objectif 4 L'action humanitaire et la protection des enfants coordonnées sont affermies dans toutes les zones touchées par la LRA Bureau de la coordination UN الهدف 4: التشجيع على إيجاد استجابة منسقة في مجالي المساعدة الإنسانية وحماية الطفل في جميع المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة
    La MINUS a constitué des dossiers et vérifié les faits pour 25 affaires d'enlèvement par la LRA et 30 cas de personnes ayant échappé au contrôle de la LRA. UN قامت البعثة بتوثيق 25 حالة اختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة و30 حالة هروب من جيش الرب والتحقق منها.
    Bien que les écoles n'aient pas été expressément visées par la LRA ou d'autres groupes armés présents dans l'est, l'angoisse entretenue par le risque d'incursions menées par des groupes armés, parmi lesquels la LRA, a empêché les parents d'envoyer leurs enfants à l'école. UN وعلى الرغم من أن المدارس لم تُستهدف في حد ذاتها من جانب جيش الرب للمقاومة أو غيره من الجماعات المسلحة الموجودة في الشرق، فإن مناخ الخوف من غارات الجماعات المسلحة، بما فيها جيش الرب للمقاومة، منع الآباء من إرسال أطفالهم إلى المدارس.
    Un cas de viol d'une fille par la LRA a été confirmé en mai 2012, et deux autres filles, qui se sont échappées du groupe en 2012, ont dit qu'elles avaient été violées en captivité. UN ووُثقت حالة اغتصاب بنت على يد جيش الرب للمقاومة في أيار/مايو 2012، وأفادت طفلتان أخريان فرتا من الجماعة في عام 2012 بأنهما تعرضتا للاغتصاب أثناء وجودهما في الأسر.
    Lors d'une attaque lancée par la LRA sur un site minier dans la ville de Nzako, relevant de la préfecture de la Haute-Kotto, six personnes au moins ont été tuées, dont plusieurs enfants. UN وخلال هجوم لجيش الرب للمقاومة في موقع تعدين في بلدة نزاكو في مقاطعة كوتو العليا قُتل ستة أشخاص على الأقل، من بينهم عدة أطفال.
    En République centrafricaine, 23 enfants auraient été recrutés par la LRA dans le sud-est du pays. UN 87 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُبلغ عن تجنيد 23 طفلا من قِبل جيش الرب للمقاومة في جنوب شرقي البلد.
    dans les zones touchées par la LRA UN المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب
    Des enlèvements transfrontières sporadiques commis par la LRA depuis le Soudan du Sud et la République centrafricaine continuent d'être signalés. UN 45 - ولا يزال يجري توثيق حالات اختطاف متفرقة عبر الحدود يقوم بها جيش الرب للمقاومة من جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Objectif stratégique 5 : appui aux gouvernements concernés par la LRA aux titres de la consolidation de la paix, des droits de l'homme, de l'état de droit et du développement à long terme, afin de leur permettre UN الغاية الاستراتيجية الخامسة: تقديم الدعم في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والدعم الإنمائي الطويل الأجل لحكومات البلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة لتمكينها من بسط سلطتها على جميع أنحاء إقليمها
    :: 2 visites sur le terrain en République démocratique du Congo, au Sud Soudan et en République centrafricaine au sujet des problèmes causés par la LRA UN :: القيام بزيارتين ميدانيتين إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى تتعلقان بالمسائل التي تتصل بجيش الرب للمقاومة
    Ces mêmes centres d'accueil ont été désignés pour accueillir des enfants et des femmes tenus en captivité par la LRA au cas où ils seraient libérés au Sud-Soudan ou ailleurs et préparés à cette fin. UN وقد جرى تحديد مراكز الاستقبال هذه وتهيئتها لإيواء النساء والأطفال المحتجزين لدى جيش الرب للمقاومة وذلك في حالة إطلاق سراحهم من أماكن احتجازهم في جنوب السودان أو مناطق أخرى.
    En Ouganda, les efforts de relèvement dans les zones touchées par la LRA sont coordonnés par le plan de paix, de relèvement et de développement conduit par le Gouvernement. UN 34 - وفي أوغندا، يجري تنسيق جهود الإنعاش في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة من خلال خطة السلام والإنعاش والتنمية، التي تقودها الحكومة.
    Certaines analysent les tendances nouvelles observées dans les activités de la LRA, appuient le développement des systèmes locaux d'alerte rapide, établissent des contacts avec des combattants de la LRA susceptibles de déserter et avec les groupes de population exposés (au moyen d'émissions de radio), ou contribuent à la réadaptation des enfants enlevés par la LRA. UN ويقدم بعضها تحليلات بشأن الاتجاهات في أنشطة جيش الرب للمقاومة، ويدعم الجهود الرامية إلى توسيع نطاق نظم الإنذار المبكر في المجتمعات المحلية، ويضطلع بأنشطة للتواصل مع المنشقين المحتملين عن جيش الرب للمقاومة ومع المجتمعات المتضررة من خلال البث الإذاعي، ويساعد في إعادة تأهيل الأطفال الذين سبق اختطافهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more