"par la police des frontières" - Translation from French to Arabic

    • شرطة الحدود
        
    Le porte-parole des FDI a indiqué que deux résidents avaient été blessés par la police des frontières à Djénine après une attaque à coups de pierres. UN وذكر متحدث باسم جيش الدفاع الاسرائيلي أن إثنين من السكان أصيبا على يد شرطة الحدود في جنين عقب حادثة رشق بالحجارة.
    Poursuivis par la police des frontières iranienne, ils sont repartis vers l'Iraq. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي حين طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Ces éléments ont été pris en chasse par la police des frontières iranienne et ont regagné le territoire iraquien. UN وطاردت شرطة الحدود الايرانية هذه العناصر وردتها الى العراق.
    Après avoir été poursuivis par la police des frontières iranienne, ils ont regagné le territoire iraquien. UN وقد اقتفت شرطة الحدود اﻹيرانية أثر هذه العناصر وأجبرتها على العودة إلى اﻷراضي العراقية.
    Ils ont été poursuivis par la police des frontières iraniennes et ont regagné le territoire iraquien. UN وقد تتبعتهم شرطة الحدود اﻹيرانية وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Dans le présent rapport, il appelle l'attention sur la question des violences exercées par la police des frontières à Poipet. UN ويود أن يوجه في هذا التقرير الانتباه بصفة خاصة إلى المشاكل المتعلقة بالاعتداءات التي قامت بها شرطة الحدود في بويبت.
    Poursuivis par la police des frontières iranienne, ils sont repartis vers l'Iraq. UN وقد فروا عائدين إلى اﻹقليم العراقي بعد أن طاردتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Interceptés par la police des frontières iraniennes, ils ont pris la fuite en direction du territoire iraquien. UN ثم لاذوا بالفرار إلى اﻷراضي العراقية بعد مواجهة شرطة الحدود اﻹيرانية.
    Le Président de l'Association des journalistes palestiniens, Na'im Tubasi, a été arrêté pendant plusieurs heures par la police des frontières. UN وأوقف رئيس اتحاد الصحفيين الفلسطينيين نعيم طوباسي لعدة ساعات من قِبل شرطة الحدود.
    Ils ont été pris en chasse par la police des frontières iranienne et sont retournés en Iraq. UN وقد تابعت شرطة الحدود الايرانية هذه العناصر قبل أن تتراجع الى داخل العراق.
    Dès son retour à Casablanca, il a fait l'objet d'une mesure d'interpellation par la police des frontières et a été interrogé pendant plusieurs heures, avant d'être libéré. UN ولدى عودته إلى الدار البيضاء، أوقفته شرطة الحدود واستجوبته طيلة ساعات قبل إخلاء سبيله.
    120. Le 13 octobre 1994, un tuyau bourré d'explosif a été découvert par la police des frontières dans les champs du kibboutz Maaleh Gilboa. UN ١٢٠ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اكتشفت شرطة الحدود قنبلة أنبوبية في حقول كيبوتز معاليه غلبواع.
    Quatre véhicules de l'OSCE sont arrêtés par la police des frontières, qui les empêche d'entrer au Kosovo depuis la République yougoslave de Macédoine. UN توقف شرطة الحدود أربع مركبات تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتمنعها من دخول كوسوفو من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Il a été fait savoir de la même source que l'unité clandestine, secondée par la police des frontières avait appréhendé l'activiste, un homme de 27 ans, qui se tenait caché depuis quatre mois. UN وذكرت هذه المصادر نفسها بأن الوحدة السرية تمكنت بمساعدة شرطة الحدود من القبض على هذا الحركي البالغ من العمر ٢٧ سنة وكان مختبئا طيلة أربعة أشهر.
    4 locaux utilisés par des unités de police constituées, 5 locaux utilisés par la police des frontières, 41 locaux de la Police des Nations Unies, 4 centres d'appui régionaux et 11 locaux des Nations Unies ont été entretenus et remis en état pendant l'exercice considéré. UN أجريت خلال فترة الولاية عمليات صيانة وإصلاح لـ 4 مواقع تشغلها وحدات الشرطة المشكّلة و 5 مواقع تشغلها وحدات شرطة الحدود و 41 موقعا تشغلها شرطة الأمم المتحدة و 4 مراكز دعم إقليمية و 11 من مباني الأمم المتحدة
    Si un(e) étranger(ère) qui figure sur la liste des personnes interdites de voyage est identifié(e) lors d'un contrôle de frontière, il/elle se voit automatiquement refuser l'entrée en Turquie par la police des frontières. UN وإذا اكتشف أمر أجنبي يكون اسمه مدرجا في قائمة الممنوعين من السفر، عند نقاط المراقبة الحدودية، تقوم شرطة الحدود بمنعه من دخول تركيا.
    30. Le 19 août 1996, à 22 heures, des éléments antirévolutionnaires qui avaient franchi la frontière ont été interceptés par la police des frontières iranienne stationnée au village de Valissa (district de Marivan), en face de la ville iraquienne de Panjvein. UN ٠٣ - في ٩١ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٢٢، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية المتمركزة في قرية واليسا، محافظة مريوان المقابلة لمدينة بنجوين العراقية لعدد من اﻷشخاص المناوئين للثورة كانوا قد عبروا الحدود.
    38. Le 2 septembre 1996, des éléments antirévolutionnaires qui avaient franchi la frontière ont été interceptés par la police des frontières iranienne dans le village de Barda-Gol (district de Piranchahr). UN ٨٣ - في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية ﻷشخاص مناوئين للثورة كانوا قد عبروا الحدود وذلك في قرية بردا - كول، محافظة بيرانشهر.
    1408. En juillet 2009, un militant israélien qui avait été blessé à la tête en 2006 par une balle tirée par la police des frontières israélienne a été indemnisé de son préjudice dans le cadre d'un règlement amiable. UN 1408- وفي تموز/يوليه 2009، مُنح تعويض لناشط إسرائيلي، سبق أن أطلقت عليه شرطة الحدود الإسرائيلية النار وأصابته في رأسه في عام 2006، تعويضا عن إصابته في تسوية خارج المحكمة.
    Les contrôles de sécurité renforcés effectués conjointement par la police des frontières d'EULEX, la police du Kosovo et la composante douanes d'EULEX aux points de passage 1 et 31 dans le nord se poursuivent 24 heures sur 24. UN ويُحتفظ بالضوابط الأمنية المشتركة المكثفة التي تقوم بها شرطة الحدود/التخوم التابعة للبعثة وشرطة كوسوفو وجمارك البعثة في البوابتين 1 و 30 في الشمال، على مدار الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more