"par la présente lettre" - Translation from French to Arabic

    • بمقتضى هذا الكتاب
        
    • بهذه الرسالة
        
    • وفي هذه الرسالة
        
    • بموجب هذه الرسالة
        
    • من هذه الرسالة هو
        
    Conformément à l'article 11.4 du règlement financier, j'ai l'honneur de vous soumettre le volume 1 des états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1992-1993 terminé le 31 décembre 1993, que j'approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم البيانات المالية لﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l’article 11.4 du Règlement financier, j’ai l’honneur de vous soumettre les comptes de l’Organisation des Nations Unies (opérations de maintien de la paix) pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, que j’approuve par la présente lettre. UN وفقا للبند ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عن فترة اﻟ ١٢ شهرا الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 16.1 du règlement financier, nous avons l'honneur de vous soumettre les états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997, que nous approuvons par la présente lettre. UN عملا بالبند ١٦-١ من النظام المالي، يشرفني أن أقدم البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Dans le même esprit, je souhaite par la présente lettre vous informer des récentes activités et réalisations de la Commission Mixte. UN ولنفس الغرض، أود بهذه الرسالة إبلاغكم بآخر ما حققته اللجنة المشتركة من إنجازات واضطلعت به من أنشطة.
    Je tiens par la présente lettre à appeler officiellement votre attention sur le cas d'un certain Stafford Clary, citoyen américain, qui a travaillé en qualité de coordonnateur au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en Iraq du 18 août 1991 à 1992 avant d'exercer les mêmes fonctions pour le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) au Bureau du Coordonnateur du Programme Iraq. UN وفي هذه الرسالة أود أن أعرض عليكم رسميا أن المدعو )ستافورد كلاري(، أمريكي الجنسية، سبق وأن عمل منسقا في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في العراق للفترة من ١٨ آب/أغسطس ١٩٩١ ولغاية عام ١٩٩٢، ثم عمل منسقا ﻷعمال منظمة الهابيتات )الموئل( ضمن مكتب منسق برنامج العراق.
    La communication des documents et renseignements demandés par la présente lettre et par celles qui suivront aiderait très certainement la Commission à déterminer ce qu'il est advenu de certaines armes interdites et lui permettrait d'accorder davantage de crédit aux résultats des vérifications déjà effectuées, ce qui est nécessaire dans certains cas. UN إن تقديم الوثائق والمعلومات المطلوبة بموجب هذه الرسالة والرسائل اللاحقة يُساعد اللجنة في حصر أسلحة محظورة معينة ويُعزز ثقة اللجنة في أعمال التحقق المنجزة، والمطلوبة في بعض المجالات.
    Conformément à l’article 11.4 du Règlement financier, j’ai l’honneur de vous soumettre les états financiers de l’Organisation des Nations Unies pour l’exercice biennal 1996-1997, que j’approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات اﻷمم المتحدة عن فترة السنتيــن ١٩٩٦-١٩٩٧ التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 26.01 du Règlement financier, nous avons l'honneur de vous soumettre les états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999, que nous approuvons par la présente lettre. UN عملا بالبند 26-1 من النظام المالي، يشرفني أن أقدم البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 26.01 du Règlement financier, nous avons l'honneur de vous soumettre les états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999, que nous approuvons par la présente lettre. UN عملا بالبند 26-1 من النظام المالي، يشرفني أن أقدم البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 11.4 du Règlement financier, j'ai l'honneur de vous transmettre les comptes du Centre CNUCED/OMC du commerce international pour l'exercice biennal 1998-1999 que j'approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند 11-4 من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات مركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية عن فترة السنتين 1998-1999، التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 11.4 du Règlement financier, j'ai l'honneur de vous soumettre les comptes de l'Organisation des Nations Unies (opérations de maintien de la paix) pour la période de 12 mois allant du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000, que j'approuve par la présente lettre. UN وفقا للبند 11-4 من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن فترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000، والتي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 16.1 du règlement financier, nous avons l'honneur de vous soumettre les états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995, que nous approuvons par la présente lettre. UN عملا بالبند ١٦ - ١ من النظام المالي، يشرفني أن أقدم البيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Monsieur le Président, Conformément à l'article 11.4 du règlement financier, j'ai l'honneur de 1vous transmettre les comptes du Centre du commerce international pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995 que j'approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات مركز التجارة الدولية عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 11.4 du règlement financier, j'ai l'honneur de vous soumettre le volume I des états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal 1994-1995 terminé le 31 décembre 1995, que j'approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم المجلد اﻷول من حسابات اﻷمم المتحدة عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، التي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 6.5 du Règlement financier, j'ai l'honneur de vous soumettre les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008, que j'approuve par la présente lettre. UN وفقا للبند 6-5 من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن فترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، والتي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 26.01 du Règlement financier, nous avons l'honneur de soumettre les états financiers du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, que nous approuvons par la présente lettre. UN عملا بالبند 26-1 من النظام المالي، يشرفنا أن نقدم البيانات المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي نوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    J'ai l'honneur, conformément à l'article 6.5 du Règlement financier, de vous transmettre ci-joint les états financiers de l'Organisation des Nations Unies pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009, que j'approuve par la présente lettre. UN عملا بالبند 6-5 من النظام المالي، يشرفني أن أقدم حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، التي أُقرِها بمقتضى هذا الكتاب.
    Conformément à l'article 6.5 du Règlement financier, j'ai l'honneur de vous soumettre les comptes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice de 12 mois allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, que j'approuve par la présente lettre. UN وفقا للبند 5-6 من النظام المالي، أتشرف بتقديم حسابات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن فترة الـ 12 شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، والتي أوافق عليها بمقتضى هذا الكتاب.
    par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة أن توجه انتباهكم بهذه الرسالة الى عدد من الجوانب الجديرة بالذكر بصفة خاصة.
    par la présente lettre, le Comité spécial souhaite appeler votre attention sur un certain nombre de points qui méritent d'être relevés. UN وتود اللجنة الخاصة بهذه الرسالة أن توجه انتباهكم إلى عدد من الجوانب التي تستحق الذكر بوجه خاص.
    Étant donné que l'inviolabilité des frontières et la souveraineté et l'intégrité territoriales de tous les États internationalement reconnus et Membres de l'Organisation des Nations Unies sont garanties par la Charte, le Gouvernement serbe demande formellement, par la présente lettre, que les principes de la Charte soient pleinement appliqués à la République de Serbie. UN وإن حكومة جمهورية صربيا، إذ تضع في اعتبارها أنه بموجب ميثاق الأمم المتحدة تُكفل لجميع الدول المعترف بها دوليا والدول الأعضاء في الأمم المتحدة حرمة حدود دولتها وسيادتها وسلامتها الإقليمية، تطلب بموجب هذه الرسالة صراحة تطبيق مبادئ الميثاق تطبيقا كاملا على جمهورية صربيا.
    par la présente lettre, je transmets au Conseil le rapport final de la Commission (voir annexe). UN والغرض من هذه الرسالة هو إحالة مواصلة التقرير النهائي للجنة إلى المجلس )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more