Cette demande faisait suite à la réception du rapport présenté par la République de Moldova. | UN | وكان الطلب المذكور قد قُدِّم عقب تسلم التقرير المقدم من جمهورية مولدوفا. |
Demandes d'admission à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale présentées par la République de Tunisie, la Libye et le Royaume du Maroc | UN | طلبات من جمهورية تونس وليبيا والمملكة المغربية للانضمام إلى عضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée | UN | نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
c) Quels sont les effets juridiques de la notification, le 19 mai 1992, de la terminaison du traité par la République de Hongrie. | UN | (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بإرسال إشعار بإنهاء المعاهدة. |
Financement des activités des municipalités par la République de Serbie | UN | تمويل أنشطة البلديات من قبل جمهورية صربيا |
Cela constitue encore une fois une nouvelle tentative par la République de Croatie de préjuger de la position du Conseil sur le règlement final de cette question. | UN | وهذه محاولة أخرى تقــوم بها جمهورية كرواتيا لاستباق موقف المجلس بشأن الحل النهائي للمسألة. |
Non-prolifération nucléaire et non-respect des obligations de non-prolifération : document de travail présenté par la République de Corée | UN | عدم الامتثال لعدم الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
(Signé) Ralf W. Ochan Demande d'assistance soumise par la République de l'Ouganda aux fins de l'application de la Convention sur les armes chimiques | UN | طلب للمساعدة مقدم من جمهورية أوغندا بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية |
Désarmement nucléaire et garanties de sécurité : document de travail présenté par la République de Corée | UN | نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Non-prolifération nucléaire et non-respect des obligations de non-prolifération : document de travail présenté par la République de Corée | UN | عدم الامتثال لعدم الانتشار النووي: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
À l'issue de la quarante-neuvième session, des observations sur les observations finales du Comité ont été communiquées par la République de Corée et Singapour. | UN | وعقب الدورة التاسعة والأربعين، قدمت كل من جمهورية كوريا وسنغافورة ملاحظات على الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة. |
Vues sur les questions de fond examinées par la Conférence chargée de l'examen en 2005 : document de travail présenté par la République de Corée | UN | وجهات نظر عن القضايا الفنية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوريا |
Mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la République de Bulgarie | UN | تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من جمهورية بلغاريا |
Application du Traité : rapport présenté par la République de Lituanie | UN | تنفيذ المعاهدة: تقرير مقدم من جمهورية ليتوانيا |
Transparence, vérification et irréversibilité : des principes incontournables du désarmement nucléaire : document de travail présenté par la République de Cuba | UN | الشفافية والتحقق واللارجعة: مبادئ أساسية في أي عملية لنزع السلاح: ورقة عمل مقدمة من جمهورية كوبا |
c) Quels sont les effets juridiques de la notification, le 19 mai 1992, de la terminaison du traité par la République de Hongrie. | UN | (ج) ماهية الآثار القانونية المترتبة على قيام جمهورية هنغاريا، في 19 أيار/مايو 1992، بإرسال إشعار بإنهاء المعاهدة. |
- Instruments internationaux pertinents ratifiés par la République de Lituanie; | UN | - التصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة من قبل جمهورية ليتوانيا؛ |
Écarte les bases supplémentaires de compétence invoquées par la République de Bosnie-Herzégovine; | UN | " ترفض اﻷسس اﻹضافية للاختصاص التي احتجت بها جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
Rejette le surplus des conclusions finales présentées par la République de Djibouti; | UN | ترفض كل الالتماسات الختامية الأخرى التي قدمتها جمهورية جيبوتي. |
L'exemple constitué par mon pays, la République de Croatie, et par la République de Bosnie-Herzégovine voisine, a mis en relief très précisément les deux faiblesses fondamentales du modèle et du mandat actuels des forces de maintien de la paix. | UN | ومثال بلدي، جمهورية كرواتيا، وجارتنا جمهورية البوسنة والهرسك، يوضح بدقة بالغة وجهين من أوجه الضعف اﻷساسية لنموذج وولاية قوة صون السلم القائمة. |
Il affirme être victime de violations, par la République de Chypre, des articles 2, 14, 17, 25 et 26 du Pacte. | UN | وهو يدَّعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جمهورية قبرص للمواد ٢ و١٤ و١٧ و٢٥ و٢٦ من العهد. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur un nouvel acte de provocation commis par la République de Turquie à l'encontre de la République de Chypre. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى عمل استفزازي جديد تقوم به جمهورية تركيا ضد جمهورية قبرص. |
c) Quels sont les effets juridiques de la notification, le 19 mai 1992, de la terminaison du traité par la République de Hongrie. | UN | )ج( وما هي اﻵثار القانونية لقيام جمهورية هنغاريا، في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢، باﻹشعار بإنهاء المعاهدة. |
Le Comité s'est félicité en particulier des efforts déployés par la République de Corée pour appliquer l'article 3 de la Convention et a pris acte de l'intention du Gouvernement d'étudier sérieusement la possibilité de faire la déclaration prévue par l'article 14 de la Convention. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها، بوجه خاص للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا لتنفيذ المادة ٣ من الاتفاقية، ولاحظت اعتزام حكومة كوريا النظر بشكل فعال في أمر إصدار الاعلان النصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية. |
Ma délégation considère qu'il est important de souligner et de reconnaître l'esprit constructif et la maturité politique manifestés par la République de Serbie, ainsi que par ses partenaires de l'Union européenne, ce qui nous a permis d'adopter cette résolution importante. | UN | ويؤمن وفدي بأن من الأهمية بمكان تأكيد وتقدير الروح البناءة والنضج اللذين تحلت بهما جمهورية صربيا، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، مما يسر لنا اعتماد هذا القرار الهام. |
La Commission a également pris note des vues exprimées par la République de Corée, dans la présentation de sa demande, au sujet de ces notes verbales. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالآراء الواردة في العرض الذي قدمته جمهورية كوريا في ما يتصل بالمذكرات الشفوية. |