Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour présentée par la République dominicaine | UN | طلب إدراج بند إضافي مقدم من الجمهورية الدومينيكية |
C'est surtout vrai des observations que le Comité a adoptées comme suite à l'examen des rapports présentés par la République dominicaine, la Tanzanie et l'Uruguay. | UN | ويتعلق ذلك على وجه الخصوص بالتعليقات التي اعتمدتها اللجنة بعد نظرها للتقارير المقدمة من الجمهورية الدومينيكية وتنزانيا وأوروغواي. |
b) Projet de décision proposé par la République dominicaine | UN | (ب) مشروع مقرر مقترح من الجمهورية الدومينيكية |
Ces activités étaient liées, entre autres, à l'adoption de textes de la CNUDCI par la République dominicaine, El Salvador et le Honduras. | UN | وتتصل هذه الأنشطة بأمور منها اعتماد نصوص الأونسيترال في الجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهندوراس. |
La loi sur la réforme agraire adoptée par la République dominicaine confère pour la première fois à la femme dominicaine la capacité juridique d’être propriétaire du lopin de terre qui assure sa subsistance et celle de sa famille. | UN | ويُعطي قانون اﻹصلاح الزراعي الذي اعتمد في الجمهورية الدومينيكية للمرأة الدومينيكية، ﻷول مرة، اﻷهلية القانونية لامتلاك قطعة من اﻷرض تسمح لها وﻷسرتها بالعيش منها. |
23. Le Secrétaire exécutif a appelé l'attention sur le projet de décision relatif aux conditions d'octroi de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle figurant dans l'annexe I au rapport de la vingt-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée (UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/5), présenté par la République dominicaine. | UN | 23- استرعى الأمين التنفيذي الانتباه إلى مشروع المقرر المتعلق بشروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل الواردة في المرفق الأول من تقرير الاجتماع الثالث والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية (UNEP/OzL.Pro/WG.1/23/5) الذي اقترحته الجمهورية الدومينيكية. |
4. Enfin, la Fédération de Russie approuve la proposition faite par la République dominicaine au nom du Groupe de Rio tendant à l'inscription à l'ordre du jour du Comité spécial d'une nouvelle question intitulée " Examen des aspects juridiques de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " . | UN | 4 - وأخيراً يؤيد الاتحاد الروسي الاقتراح المقدَّم من الجمهورية الدومينيكية نيابة عن مجموعة ريو لإدراج بند جديد في جدول أعمال اللجنة الخاصة بعنوان " النظر في الجوانب القانونية لإصلاح الأمم المتحدة " . |
Le Comité était saisi de deux notifications et des documents justificatifs se rapportant au méthyle parathion présentés par la République dominicaine et le Guyana (UNEP/FAO/RC/CRC.4/6 et Add.1 à 3). | UN | 53 - كان معروضاً على اللجنة إخطاران ووثائق داعمة بشأن باراثيون الميثيل مقدمة من الجمهورية الدومينيكية ومن غيانا (UNEP/FAO/RC/CRC.4/6 وAdd.1-3). |
J'ai l'honneur d'appeler l'attention sur ma lettre du 15 avril 2003 (S/2003/492) transmettant un rapport complémentaire présenté par la République dominicaine au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أشير إلى رسالتي المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/492) التي أحلتُ بها تقريرا تكميليا مقدما من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport complémentaire ci-joint, présenté par la République dominicaine en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من الجمهورية الدومينيكية عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport présenté par la République dominicaine au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001) adoptée le 28 septembre 2001. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001. |
Rapport présenté par la République dominicaine au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité en application de la résolution 1373 (2001) adoptée le 28 septembre 2001 | UN | التقرير المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/ سبتمبر 2001. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Ce matin, l'Assemblée générale va tout d'abord examiner le troisième rapport du Bureau relatif à l'inscription du point 167 de l'ordre du jour et à la demande présentée par la République dominicaine tendant à inscrire à l'ordre du jour une question additionnelle. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: ستتناول الجمعية العامـــة صباح اليوم، أولا التقرير الثالث المقدم مــــن المكتب فيمــا يتعلق بتوزيع البند ١٦٧ من جدول اﻷعمال، وطلب من الجمهورية الدومينيكية بإدراج بند إضافي في جدول اﻷعمال. |
1. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, créé par le Conseil économique et social aux fins de surveiller l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels par les États parties, a examiné le rapport initial présenté par la République dominicaine a/ à sa cinquième session, en 1990. | UN | ١- نظرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أنشأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لرصد تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جانب الدول اﻷطراف، في التقرير اﻷولي المقدم من الجمهورية الدومينيكية)أ( في دورتها الخامسة عام ٠٩٩١. |
d) Document UNEP/OzL.Pro.WG/23/CRP.12 : Projet de décision sur les conditions d'octroi de dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle présenté par la République dominicaine à la vingt-troisième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée des Parties au Protocole de Montréal, 7-11 juillet 2003, Montréal; | UN | (د) الوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG/23/CRP.12: مشروع مقرر مقدم من الجمهورية الدومينيكية بشأن شروط منح إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل، الاجتماع الثالث والعشرون للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال، 7 - 11 تموز/يوليه 2003، مونتريال؛ |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre de mon prédécesseur en date du 8 janvier 2004 (S/2004/23), par laquelle était transmis le troisième rapport présenté par la République dominicaine au Comité contre le terrorisme, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالة سلفي المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2004 (S/2004/23) التي يحيل بـهـا التقرير الثالث المقدم من الجمهورية الدومينيكية إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Il a aussi estimé que l'expulsion massive de travailleurs haïtiens par la République dominicaine constituait < < une violation grave de plusieurs articles du Pacte > > . | UN | كما ذهبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى القول إن الطرد الشامل للعمال الهايتيين من الجمهورية الدومينيكية شكل " انتهاكا خطيرا لعدة مواد من العهد() " . |
Compte tenu des conclusions du groupe de travail, le Comité a examiné les critères d'inscription des produits chimiques interdits ou strictement réglementés visés à l'Annexe II. Le Comité a décidé, sur la base des informations actuellement disponibles, que les notifications présentées par la République dominicaine et le Guyana ne répondaient pas aux critères b) i), b) ii) ou b) iii) de l'Annexe II. | UN | 55 - وبعد أن أخذت اللجنة في الاعتبار استنتاجات فرقة العمل، استعرضت معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة كما هو مبين في المرفق الثاني. واتفقت اللجنة على أنّ الإخطارين الواردين من الجمهورية الدومينيكية ومن غيانا لا يستوفيان، بناء على المعلومات المتوفّرة حاليا، المعايير (ب) ' 1` أو (ب) ' 2` أو (ب) ' 3` من المرفق الثاني. |
Toutefois, nous savons aujourd'hui qu'au-delà des modestes avancées réalisées et des résultats obtenus, non seulement par la République dominicaine mais aussi par des pays en développement sur tous les continents, plus d'un million et demi de femmes meurent encore chaque jour de complications de la grossesse ou de l'accouchement qui peuvent être traitées ou évitées. | UN | لكننا نعرف الآن أنه، إلى جانب التقدم المحدود المحرز لا في الجمهورية الدومينيكية فحسب وإنما في البلدان النامية في كل القارات، فإن أكثر من نصف مليون امرأة ما زلن يلاقين حتفهن كل سنة من مضاعفات مقترنة بالحمل والولادة يمكن معالجتها والوقاية منها. |
98.123 Poursuivre le dialogue avec Haïti et les efforts faits à ce jour, avec l'appui de la communauté internationale, pour apporter une solution aux problèmes rencontrés par la République dominicaine dans le domaine des migrations (Guatemala); | UN | 98-123- مواصلة الحوار مع هايتي والجهود المبذولة حتى حينه، بدعم من المجتمع الدولي، من أجل التعامل مع مشاكل الهجرة التي تؤثر في الجمهورية الدومينيكية (غواتيمالا)؛ |