"par la rapporteuse" - Translation from French to Arabic

    • من المقررة
        
    • بها المقررة
        
    • إلى المقررة
        
    • به المقررة
        
    • أجرتها المقررة
        
    • للمقررة
        
    • من قبل المقررة
        
    • من مقرِّرة
        
    • عن المقررة
        
    • عنها المقررة
        
    • في تقرير المقررة
        
    • قدمته المقررة
        
    • إليه المقررة
        
    • إليها المقررة
        
    • حددتها المقررة
        
    Rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, Joy Ngozi Ezeilo UN تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بالاتِّجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، جوي نغوزي إيزيلو
    Rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, notamment des femmes et des enfants, Joy Ngozi Ezeilo* UN تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، السيدة جوي نغوزي إيزيلو
    Des réponses à une lettre envoyée par la Rapporteuse spéciale ont été reçues des Gouvernements de l'Argentine, du Qatar, de la République arabe syrienne et de la Tunisie. UN وقد أرسلت حكومات الأرجنتين وتونس والجمهورية العربية السورية وقطر ردوداً على رسالة موجهة من المقررة الخاصة.
    Dans la section IV, on trouvera un aperçu des faits nouveaux survenus après les visites effectuées par la Rapporteuse spéciale dans certains pays. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Visites effectuées par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction UN الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد
    Cette diversité apparaît très clairement dans les informations et les allégations reçues par la Rapporteuse spéciale. UN ويتجلى هذا التنوع بشكل كبير في المعلومات والادعاءات الواردة إلى المقررة الخاصة.
    des droits de l'homme par la Rapporteuse spéciale sur la situation UN من المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السـودان
    Rapport intérimaire présenté par la Rapporteuse spéciale, Christy Mbonu* UN تقرير مرحلي مقدم من المقررة الخاصة كريستي إمبونو
    Rapport soumis par la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, Iulia Motoc UN تقـرير عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقدم من المقررة الخاصة
    Rapport sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo soumis par la Rapporteuse spéciale, Mme Iulia Motoc, UN تقرير عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقدم من المقررة
    Les chapitres III et IV regroupent les observations et les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale consécutives à cette analyse. UN ويجمع الفصلان الثالث والرابع الملاحظات والتوصيات المترتبة على هذا التحليل والمقدمة من المقررة الخاصة.
    Rapport soumis par la Rapporteuse spéciale sur la traite des êtres humains, UN تقرير مقدم من المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال،
    du Conseil des droits de l'homme par la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, Mme Asma Jahangir UN حقوق الإنسان من المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، السيدة أسما جاهانغير
    Ce rapport rend compte des principales actions menées par la Rapporteuse spéciale, mais il est surtout focalisé sur le thème des réparations accordées aux femmes ayant été victimes de violences, en temps de paix et au lendemain d'un conflit. UN وبالإضافة إلى تقديم نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية التي قامت بها المقررة الخاصة، يركز التقرير على موضوع تعويض النساء اللاتي يتعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد انتهاء النزاع على حد سواء.
    La section IV donne un aperçu des faits nouveaux survenus après les visites effectuées par la Rapporteuse spéciale dans certains pays. UN ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Le rapport contient aussi une section consacrée à la suite donnée aux missions menées par la Rapporteuse spéciale. UN ويتضمن التقرير علاوة على ذلك جزءاً مكرساً لعملية المتابعة المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة.
    Il s'agit dans certains cas de témoignages directs recueillis par la Rapporteuse spéciale et dans d'autres exemples tirés des rapports d'organisations non gouvernementales s'occupant de droits de l'homme, telles qu'Amnesty International et Human Rights Watch. UN وقد قدّمت بعض دراسات الحالات الافرادية إلى المقررة الخاصة في شهادة مباشرة، بينما استخلصت حالات أخرى من تقارير المنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق اﻹنسان مثل منظمة العفو الدولية وهيئة رصد حقوق اﻹنسان.
    87. Le présent rapport sera le dernier à être présenté à la Commission par la Rapporteuse spéciale. UN 87- هذا التقرير هو آخر تقرير تتقدم به المقررة الخاصة إلى اللجنة.
    Pour donner suite à cette demande, une note du Secrétaire général explicative des consultations préliminaires faites par la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo est soumise à l'Assemblée générale. UN واستجابة لهذا الطلب، قُدمت مذكرة تفسيرية من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المشاورات الأولية التي أجرتها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On trouvera dans le rapport thématique établi par la Rapporteuse le compte rendu des débats tenus lors de ces séminaires ainsi qu'une série de recommandations spécifiques relatives à la reconnaissance des droits des femmes autochtones dans la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Le projet de rapport du Comité sur les travaux de sa quarantième session est adopté, dans son ensemble et sous sa forme modifiée, sous réserve de sa mise au point définitive par la Rapporteuse. UN 7 - واعتمد مشروع تقرير اللجنة عن دورتها الأربعين ككل بصيغته المعدلة، وذلك رهنا بإنجازه من قبل المقررة.
    Il remercie également l'État partie d'avoir donné des renseignements sur les différentes mesures adoptées pour donner suite aux préoccupations exprimées dans les précédentes observations finales (CAT/C/ECU/CO/3) et d'avoir répondu à la lettre adressée par la Rapporteuse du Comité chargée du suivi des observations finales en date du 11 mai 2009. UN وتعرب اللجنة عن شكرها أيضاً للدولة الطرف على تضمين تقريرها معلومات عن مختلف التدابير التي اتخذتها استجابةً لدواعي القلق التي أعربت عنها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CAT/C/ECU/CO/3)، وكذلك على ردودها على الرسالة المؤرخة 11 أيار/مايو 2009 الموجهة من مقرِّرة اللجنة المعنية بمتابعة الملاحظات الختامية.
    32. Les communications émises par la Rapporteuse spéciale indiquent que la criminalisation des activités des défenseurs des droits de l'homme par les autorités des États n'a pas faibli. UN 32- وتشير الرسائل الصادرة عن المقررة الخاصة إلى أن تجريم السلطات الحكومية لأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان لم ينحسر.
    Il rappelle aussi les observations formulées par la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme sur le territoire de l'ex—Yougoslavie dans son rapport concernant la situation des droits de l'homme en République de Croatie. UN ولقد أحاط المقرر الخاص علماً بالملاحظات التي أعربت عنها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة في تقريرها المقدﱠم عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كرواتيا.
    Les structures nationales compétentes étudient, en collaboration avec des organismes de l'ONU, les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son rapport en vue d'améliorer encore la législation pertinente en vigueur. UN وتعكف الهياكل الوطنية ذات الصلة، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة، على دراسة التوصيات الواردة في تقرير المقررة الخاصة بغية المضي في تحسين النصوص التشريعية المعمول بها حالياً.
    Il a également adopté le rapport présenté par la Rapporteuse chargée du suivi. UN واعتمدت اللجنة أيضاً التقرير الذي قدمته المقررة بشأن المتابعة.
    69. Comme indiqué précédemment par la Rapporteuse spéciale, il n'est pas toujours aisé de déterminer avec exactitude quelles pratiques culturelles devraient être considérées comme contraires aux droits de l'homme. UN 69 - وكما سبق أن أشارت إليه المقررة الخاصة، إن التحديد الدقيق للممارسات الثقافية التي ينبغي اعتبارها مخالفة لحقوق الإنسان ليست دائما مهمة بسيطة.
    Les témoignages recueillis par la Rapporteuse spéciale confirment dans une large mesure les informations données par les sources non gouvernementales. UN وتؤيد الشهادات التي استمعت إليها المقررة الخاصة إلى حد كبير الرواية التي سردتها المصادر غير الحكومية.
    Les priorités énoncées par la Rapporteuse spéciale sont interdépendantes. UN ٢٠ - والأولويات التي حددتها المقررة الخاصة مترابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more