"par la sécheresse et la désertification" - Translation from French to Arabic

    • بالجفاف والتصحر
        
    • من الجفاف والتصحر
        
    • للجفاف والتصحر
        
    Pour l'allocation des fonds restants, priorité continuera d'être accordée aux pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وعند تخصيص المبالغ المتبقية، سيجري مواصلة ايلاء أولوية ﻷقل البلدان نموا المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Les deux secrétariats ont décidé de rechercher des moyens de collaborer de manière plus étroite dans les régions touchées par la sécheresse et la désertification. UN وقد وافقت الأمانتان على البحث عن سبل توثيق تعاونهما في العمل في المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Cette initiative mondiale sera axée sur les zones touchées par la sécheresse et la désertification. UN وهذه مبادرة عالمية ستستهدف مناطق متأثرة بالجفاف والتصحر.
    Elle insiste sur la nécessité de prévoir un traitement particulier pour les régions gravement touchées par la sécheresse et la désertification. UN وتؤكد المنظمة ضرورة معاملة المناطق شديدة التضرر من الجفاف والتصحر معاملة خاصة.
    Il a rendu hommage aux pays qui, par l'intermédiaire de l'UNSO, avaient fourni une assistance aux pays touchés par la sécheresse et la désertification. UN وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    A. Arbres et forêts des écosystèmes affectés par la sécheresse et la désertification UN اﻷشجــار والغابــات فــي النظــم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر
    Les propositions du Groupe intergouvernemental concernant les écosystèmes affectés par la sécheresse et la désertification sont notamment les suivantes : UN ٩ - وتشمــل مقترحات العمل المقدمة من الفريق بشأن النظم الايكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر ما يلي:
    Un nombre croissant de migrants viennent de régions touchées par la sécheresse et la désertification. UN يفيد عدد متزايد من المهاجرين من المناطق المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Depuis des années, de nombreuses organisations québécoises tissent des liens de solidarité étroits avec les pays et les populations les plus gravement touchés par la sécheresse et la désertification. UN نمت منظمات كثيرة في كيبيك على مدى عدد من السنوات تضامناً قوياً مع أكثر البلدان والشعوب تضرراً بالجفاف والتصحر.
    Les ressources disponibles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستظل اﻷولوية تُعطى ﻷقل البلدان نمواً التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    Ces ressources continueront d'être utilisées en priorité en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وعند تخصيص الاعتمادات المتبقية، ستكون اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Elles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN ولدى تخصيص اﻷموال الباقية ستظل اﻷولوية تمنح ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Les ressources disponibles continueront d'être utilisées prioritairement en faveur des pays les moins avancés touchés par la sécheresse et la désertification. UN وسيستمر إيلاء اﻷولوية، في تخصيص المبالغ المتبقية، ﻷقل البلدان نمواً المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    Il a rendu hommage aux pays qui, par l'intermédiaire de l'UNSO, avaient fourni une assistance aux pays touchés par la sécheresse et la désertification. UN وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    Seconde phase du Programme spécial du Fonds international de développement agricole pour les pays d'Afrique subsaharienne touchés par la sécheresse et la désertification UN المرحلة الثانية من البرنامج الخاص للصندوق الدولي للتنمية الزراعية لصالح البلدان الافريقية جنوب الصحراء المتأثرة بالجفاف والتصحر
    Bien que n’étant pas directement affecté par la sécheresse et la désertification, le pays est conscient du fait que certains modes de production et de consommation, généralement adoptés dans les pays industrialisés, peuvent avoir un impact sur les pays affectés par ce problème. UN وقالت أن بلدها وإن كان غير معني مباشرة بالجفاف والتصحر فإنه يدرك أن بعض أنماط اﻹنتاج والاستهلاك التي تتﱠبعها عموما البلدان الصناعية يمكن أن تؤثر في البلدان التي تواجه هذه المشكلة.
    Le Groupe intergouvernemental ne s’est penché que sur les écosystèmes affectés par la sécheresse et la désertification. UN ٨ - لم يتناول الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات سوى النظم اﻹيكولوجية المتأثرة بالجفاف والتصحر.
    À sa quarantième session, le Conseil d'administration a étendu le mandat du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les activités dans la région soudano-sahélienne à tous les pays touchés par la sécheresse et la désertification. UN وسع المجلس التنفيذي في دورته اﻷربعين ولاية صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة في المنطقة السودانية الساحلية لتمتد وتشمل جميع البلدان المتضررة من الجفاف والتصحر.
    L'UNESCO dispose d'un avantage comparatif certain en matière de vulgarisation, dont les pays Parties pourraient tirer parti, notamment en sensibilisant les élèves du primaire dans les zones touchées par la sécheresse et la désertification. UN وتتمتع اليونسكو بالفعل بميزة نسبية في مجال التوعية، وسيكون ذلك متاحاً للبلدان الأطراف، لا سيما من خلال التثقيف على مستوى التعليم الابتدائي في المناطق المتضررة من الجفاف والتصحر.
    Dans plus de 100 pays, 1 milliard de personnes sur les 6 milliards que compte la population mondiale sont touchées par la sécheresse et la désertification, qui les poussent à abandonner l'agriculture pour aller chercher un emploi dans les villes. UN ويعاني 1 بليون من أصل 6 بلايين من سكان العالم من الجفاف والتصحر في أكثر من 100 بلد، مما يضطر الناس إلى ترك مزارعهم بحثا عن فرص العمل في المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more