"par la slovénie" - Translation from French to Arabic

    • من سلوفينيا
        
    • في سلوفينيا
        
    • عبر سلوفينيا
        
    • به سلوفينيا
        
    Document de travail présenté par la Slovénie au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل مقدمة من سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Il aimerait toutefois savoir quelles autres mesures particulières sont prises par la Slovénie pour prévenir et éliminer le commerce illicite des armes à feu, munitions et explosifs qui peuvent être utilisés par des terroristes? UN ولكن اللجنة ترجو من سلوفينيا توضيح التدابير المحددة الأخرى التي تستخدمها لمنع وقمع أنشطة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون؟
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.23 Traités relatifs à des zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par la Slovénie au nom de l'Union européenne UN NTP/CONF.2010/PC.II/WP.23 معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Il prend note également des dispositions intérieures qui ont été prises par la Slovénie dans le domaine de l'entraide judiciaire internationale en matière pénale, comme indiqué à la page 11 du premier rapport. UN كما أحاطت اللجنة علما بالأحكام القانونية المحلية في سلوفينيا الناظمة للمساعدات القانونية الدولية على النحو الموضح في الصفحات من 10 إلى 13 من التقرير الأول.
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.23 Traités relatifs à des zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par la Slovénie au nom de l'Union européenne UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.23 معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    NPT/CONF.2010/PC.II/WP.23 Traités relatifs à des zones exemptes d'armes nucléaires : document de travail présenté par la Slovénie au nom de l'Union européenne UN NPT/CONF.2010/PC.II/WP.23 معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من سلوفينيا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي
    Les questions évoquées au paragraphe 4 de la résolution ont notamment fait l'objet de la Conférence régionale des ministres de l'intérieur, organisée par la Slovénie, qui s'est tenue le 1er octobre 2001. UN أما الموضوعات المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار فهي موجهة، في جملة أمور، إلى المؤتمر الإقليمي لوزراء الداخلية، الذي عقد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بمبادرة من سلوفينيا.
    116. La peine de mort (recommandation 1 proposée par la Slovénie) est reconnue dans la législation comorienne. UN 116- ينصّ التشريع في اتحاد جزر القمر على تطبيق عقوبة الإعدام (التوصية 1 المقدمة من سلوفينيا).
    15. Lord Vaea a évoqué une question formulée par la Slovénie au sujet des mesures prises pour intégrer dans la législation nationale les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du calendrier prévu pour la ratification de ladite convention. UN 15- وأشار اللورد فايا إلى سؤال موجه من سلوفينيا بشأن الخطوات التي ستتخذها تونغا لإدراج أحكام الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب القوانين المحلية وبشأن الإطار الزمني للتصديق على الاتفاقية.
    118. Le recours aux châtiments corporels dans la famille et à l'école (recommandation 2 proposée par la Slovénie) n'est pas une pratique dans la société comorienne. UN 118- أما العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدرسة (التوصية 2 المقدمة من سلوفينيا)، فلا تمثل ممارسة شائعة في المجتمع القمري.
    a) La République de Zambie appuie la recommandation faite par la Slovénie tendant à interpréter le droit écrit et à établir les mécanismes de son application de façon à protéger, dans des conditions d'égalité et sans discrimination, les travailleurs syndiqués et ceux qui ne le sont pas; UN (أ) أنها تؤيِّد التوصية المقدَّمة من سلوفينيا فيما يتصل بتفسير القوانين التشريعية وإنشاء آليات إنفاذ توفِّر الحماية للعمال المنتمين وغير المنتمين إلى نقابات سواء بسواء وبدون تمييز؛
    Dans une note verbale adressée au Secrétaire général le 31 mai 2007, la Croatie a déclaré sa position concernant la note diplomatique N-26/06, adressée au Secrétaire général par la Slovénie le 21 février 2006 (voir Bulletin du droit de la mer, n° 64). UN 28- وبمذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2007 وموجهة إلى الأمين العام، أعلنت كرواتيا موقفها بالنسبة للمذكرة الدبلوماسية N-26/06 المؤرخة 21 شباط/فبراير 2006 والموجهة من سلوفينيا إلى الأمين العام (انظر نشرة قانون البحار، رقم 64).
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 27 décembre 2001 (S/2001/1277), par laquelle je transmettais un rapport présenté par la Slovénie au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1275) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سلوفينيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    g) De diffuser largement, dans des langues appropriées, les rapports soumis par la Slovénie au Comité et les conclusions et recommandations de ce dernier, par l'intermédiaire des sites Internet officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (ز) نشر التقارير المقدمة من سلوفينيا إلى اللجنة على نطاق واسع، هي والاستنتاجات والتوصيات، باللغات المناسبة وعبر المواقع الرسمية على شبكة الويب العالمية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 31 juillet 2002 (S/2002/863) transmettant un rapport présenté par la Slovénie au Comité contre le terrorisme conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 31 تموز/يوليه 2003 (S/2002/863) وإلى مرفقها، الذي يتضمن تقريرا تكميليا مقدما من سلوفينيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Ce travail présente également les estimations de l'association Kjluc - la seule ONG offrant une aide aux victimes de traites d'êtres humains, en Slovénie -, à savoir que 1500 à 2500 femmes qui sont ou pourraient être victimes de la traite des êtres humains transitent tous les ans par la Slovénie en direction des pays d'Europe occidentale. UN وتعرض الدراسة تقديرات جمعية كليوتش، وهي المنظمة غير الحكومية الوحيدة في سلوفينيا التي تقدم المساعدة لضحايا الاتجار في الكائنات البشرية، وهي أن هناك مابين 500 1 و 500 2 امرأة يمكن أن يكن ضحايا أو أن يصبحن ضحايا للاتجار في الكائنات البشرية، والسفر سنويا إلى أوروبا الغربية عبر سلوفينيا.
    g) Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale (2002): adoption de nouvelles lois fondées sur la Loi type par la Slovénie (2008). UN (ز) قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي (2002):() سُنَّت تشريعات تستند إلى القانون النموذجي في سلوفينيا (2008).
    Le Portugal s'aligne sans réserve sur la déclaration qui sera faite par la Slovénie au nom de l'Union européenne. UN والبرتغال تؤيد تماماً البيان الذي ستدلي به سلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more