Sa mise en oeuvre efficace nécessitait toutefois un financement considérable et la communauté internationale devait profiter de l'occasion offerte par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés pour renouveler son engagement et son appui au Cadre intégré. | UN | إلا أن تنفيذها على نحو فعال يتطلب تمويلا كبيرا وقد أتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا فرصة ينبغي للمجتمع الدولي أن ينتهزها لتجديد التزامه ودعمه للإطار المتكامل. |
ii) Les projets proposés par le secrétariat pour s'acquitter des mandats définis par la Conférence à sa dixième session, par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et par l'Assemblée générale des Nations Unies; | UN | `2` المشاريع التي اقترحتها الأمانة بغية تنفيذ الولاية الناشئة عن الأونكتاد العاشر وعن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وكذلك الولايات التي أسندتها الجمعية العامة إلى الأونكتاد؛ |
Elle facilitera également la mise en oeuvre des mesures recommandées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | كما سيسهم البرنامج في تنفيذ الإجراءات التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فضلا عن نتائج تلك المؤتمرات. |
Le sous-programme contribuera aussi à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et la Conférence internationale sur le financement du développement et des textes issus de ces conférences. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما. |
Le sous-programme contribuera également à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et la Conférence internationale sur le financement du développement et des textes issus de ces conférences. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات المحددة خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية ونتائجهما. |
Le sous-programme contribuera également à la mise en oeuvre des activités identifiées par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés et le Sommet mondial pour le développement durable, et de leurs résultats. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ الإجراءات التي حددتها نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Des travaux étaient nécessaires dans ce domaine pour réaliser les objectifs clairement inscrits dans le Plan d'action adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA. | UN | والعمل في هذه المجالات ضروري لتحقيق الأهداف المنصوص عليها بوضوح في خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
En substance, le droit est donc resté inchangé depuis l'adoption de la résolution II par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, en 1982. | UN | وباختصار، لم يطرأ بالتالي أي تغيير على الرسم منذ أن اعتمد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار القرار الثاني في عام 1982. |
4. Accepte l'invitation qui lui a été faite par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, au paragraphe 113 du Programme d'action, d'envisager de transformer son comité de session sur les PMA en comité permanent; | UN | 4 - يقبل الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، في الفقرة 113 من برنامج العمل، للنظر في تحويل لجنة دورته المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة؛ |
L'une des premières études relatives aux effets des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sur la science et les techniques de la mer a été examinée par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer elle-même. | UN | 542- وقد عمد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار نفسه بمراجعة واحدة من الدراسات المبكرة لآثار أحكام اتفاقية قانون البحار على العلوم والتكنولوجيا البحرية. |
L'aide au développement des PMA y dépassait largement l'objectif de 0,150,2 % du RNB proposé par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | فقد تجاوزت المعونة الإنمائية التي قدمتها إلى أقل البلدان نمواً بكثير النسبة المستهدفة والتي تتراوح بين 0.15 و0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وهي النسبة التي اقترحها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً. |
Une telle approche permettrait d'atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté fixé dans le Programme d'action adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, dans la Déclaration du Millénaire et à l'occasion d'autres grandes conférences internationales. | UN | ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى. |
Une telle approche permettrait d'atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté fixé dans le Programme d'action adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, dans la Déclaration du Millénaire et à l'occasion d'autres grandes conférences internationales. | UN | ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى. |
Une telle approche permettrait d'atteindre l'objectif de réduction de la pauvreté fixé dans le Programme d'action adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, dans la Déclaration du Millénaire et à l'occasion d'autres grandes conférences internationales. | UN | ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى. |
4. Accepte l'invitation qui lui a été faite par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, au paragraphe 113 du Programme d'action, d'envisager de transformer son comité de session sur les PMA en comité permanent; | UN | 4- يقبل الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، في الفقرة 113 من برنامج العمل، للنظر في تحويل لجنة دورته المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة؛ ـ |
4. Accepte l'invitation qui lui a été faite par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, au paragraphe 113 du Programme d'action, d'envisager de transformer son comité de session sur les PMA en comité permanent; | UN | 4 - يقبل الدعوة التي وجهها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، في الفقرة 113 من برنامج العمل، للنظر في تحويل لجنة دورته المعنية بأقل البلدان نمواً إلى لجنة دائمة؛ |
Il faut poursuivre la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles, adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, et du Programme d'action de la Barbade, adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires. | UN | وذكر أن تنفيذ برنامج عمل بروكسل، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وبرنامج عمل بربادوس، الذي اعتمد في المؤتمر العالمي بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب أن يستمر. |
Notre pays appuie, par conséquent, l'adoption de mesures spéciales afin de venir en aide à ces pays, en particulier les mesures proposées dans la déclaration politique et le programme d'action adoptés en mai dernier par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | وبالتالي فإننا نؤيد اعتماد تدابير معينة اقترحها مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في أيار/مايو الماضي. |
Le Programme d'action en faveur des PMA pour la décennie 2001-2010 adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés contient des mesures et des engagements destinés à être appliqués par les PMA et leurs partenaires de développement. | UN | يتضمن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، إجراءات والتزامات يتعين على هذه البلدان وعلى شركائها الإنمائيين تنفيذها. |
6. Lance un appel à la communauté internationale, et aux pays développés en particulier, pour qu'ils appliquent pleinement et efficacement le Programme d'action pour la période de 2001-2010 adopté par la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, tenue du 14 au 20 mai 2001 à Bruxelles; | UN | 6 - يوجه نداء إلى المجتمع الدولي، والدول المتقدمة خاصة لتنفيذ برنامج العمل 2001/2010 الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، الذي عُقد في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 في مدينة بروكسل، تنفيذا كاملا وسريعا؛ |
131. Le point de vue a été exprimé que le concept du patrimoine commun de l'humanité, tel qu'il avait été développé par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, ne pourrait constituer la base des discussions sur les problèmes concernant le bénéfice des activités spatiales. | UN | ١٣١ ـ وأعرب عن رأي مفاده أن مفهوم تراث البشرية المشترك، كما طوره مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، لا يمكن أن يتخذ أساسا للمناقشات بشأن المسائل المتعلقة بالفوائد المستمدة من الفضاء الخارجي. |