i) Maintien du taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination | UN | ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح |
C'est ainsi que les maladies contrôlables par la vaccination qui représentaient, jusqu'au début des années 80, les causes majeures de mortalité infantile ont considérablement reculé. | UN | وهكذا فإن الأمراض التي يمكن التحكم فيها بالتلقيح والتي كانت تمثل حتى بداية الثمانينات أهم أسباب وفيات الأطفال قد تراجعت بصورة مهمة. |
c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination | UN | (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح |
Il existe des interventions efficaces pour les deux principales causes de décès par cancer chez les femmes : 70 % des cancers du col de l'utérus sont évitables par la vaccination et le cancer du sein peut, dans une large mesure, être traité grâce au dépistage précoce. | UN | وتوجد أنشطة فعالة لمواجهة السببين الرئيسيين للوفيات الناتجة عن السرطان في صفوف النساء: فمن الممكن الآن بفضل التحصين اتقاء سرطان عنق الرحم بنسبة 70 في المائة، كما أن سرطان الثدي ممكن إلى حد بعيد علاجه بفضل الاكتشاف المبكر. |
De ce fait, il n'y a eu aucune épidémie majeure et les autres maladies pouvant être évitées par la vaccination ont été parfaitement contenues. | UN | ونتيجة لذلك، لم تتفش أية أمراض على نطاق كبير، بينما ظلت الأمراض الأخرى الممكن اتقاؤها باللقاح تحت السيطرة الكاملة. |
La prévalence d'autres maladies évitables par la vaccination a nettement baissé. | UN | وشهد معدل انتشار أمراض أخرى تمكن الوقاية منها بالتطعيم تراجعاً حاداً. |
c) i) Maintien des taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination | UN | (ج) ' 1` المحافظة على معدل التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح |
Il a deux fonctions essentielles: entreprendre des recherches dans le domaine de la prévention, du diagnostic et du traitement des maladies tropicales importantes sous l'angle de la santé publique, et produire des vaccins pour lutter contre les maladies évitables par la vaccination. | UN | وتنقسم مهمته الأساسية إلى شقين وهما: إجراء البحوث في ميدان الوقاية من الأمراض الاستوائية التي تحظى بالأهمية في قطاع الصحة العامة وتشخيصها وعلاجها وإنتاج لقاحات مضادة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح. |
- Protection contre les maladies qu'il est possible de prévenir par la vaccination et contre les carences en micronutriments, avec des effets bénéfiques pour toute la vie | UN | التحصين " المحسن " تنطوي الوقاية من الأمراض التي يمكن تجنبها بالتلقيح ومن النقص في المغذيات الدقيقة، على فوائد تستمر طيلة الحياة |
Aussi, en 2006, grâce au Programme national d'immunisation, 95% des enfants marocains ayant un an ont été vaccinés contre les six maladies principales évitables par la vaccination (voir graphique 7, Annexe 10). | UN | وبفضل البرنامج الوطني للتلقيح، حصل 95 في المائة من الأطفال المغاربة في عام 2006 على التلقيح ضد الأمراض الستة الرئيسية التي يمكن تجنبها بالتلقيح (انظر الرسم البياني 7 في المرفق 10). |
Survie et développement du jeune enfant. Alignée sur le Plan national de développement de la santé, cette composante de programme accélèrera la réduction de la morbidité et de la létalité maternelle, néonatale et infanto-juvénile dues aux infections respiratoires aiguës, à la diarrhée, à la malnutrition, au VIH, aux complications liées à la grossesse et à l'accouchement et aux maladies évitables par la vaccination. | UN | 15 - بقاء صغار الأطفال ونماؤهم - تمشيا مع الخطة الوطنية للتنمية الصحية، سيفضي هذا العنصر البرنامجي إلى تسريع خفض معدل الوفيات والأمراض للأمهات أثناء الحمل والولادة ولحديثي الولادة والأطفال دون الخامسة من العمر الناجمة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة والإسهال وسوء التغذية، وفيروس نقص المناعة البشرية، وإلى المضاعفات المرتبطة بالحمل والولادة، وإلى الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح. |
Il note que les principales causes de mortalité enfantine sont liées au paludisme, aux maladies diarrhéiques, aux infections respiratoires aiguës et aux maladies qui pourraient être évitées par la vaccination. | UN | وهي تلاحظ أن الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال تتصل بمرضي الملاريا والإسهال وبالأمراض التنفسية الحادة وبتلك التي يمكن اتقاؤها باللقاح. |
Les enfants cambodgiens sont encore victimes d’une véritable calamité, à savoir une série d’infections respiratoires aiguës, d’épisodes diarrhéiques et de maladies qui auraient pu être évitées par la vaccination. | UN | ولا يزال اﻷطفال الكمبوديون يرزحون تحت الوطأة الشديدة لالتهابات الجهاز التنفسي الحادة، واﻹسهال، واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم. |
Toutefois, grâce aux efforts de prévention (par la vaccination, notamment), les écarts ne sont plus aussi importants. | UN | ولكن ضيّق من الفروق الأنشطة ذات الطابع الوقائي على سبيل المثال (التغطية بالتحصين) بفضل الجهود التي بُذلت في هذا الصدد. |
b) i) Maintien d'un taux de couverture vaccinale de plus de 95 % contre les maladies évitables par la vaccination | UN | (ب) ' 1` المحافظة على معدلات تحصين تزيد عن 95 في المائة من الأمراض التي يمكن منع الإصابة بها بواسطة التحصين |
Le Comité est particulièrement alarmé par le taux élevé de mortalité juvénile qui découle souvent de maladies pouvant être évitées et soignées, comme le paludisme, les maladies respiratoires, la diarrhée et les maladies évitables par la vaccination. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدل وفيات الأطفال الذي ينجم غالباً عن أمراض يمكن الوقاية منها ومعالجتها مثل الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي والإسهال وأمراض يمكن الوقاية منها باللقاحات. |
La qualité de ces services est illustrée par des taux de réussite scolaire de plus de 95 %, des taux de mortalité infantile et post-infantile inférieurs à la moyenne mondiale, un taux de couverture vaccinale contre les maladies évitables par la vaccination dépassant 99 %, et des taux de remboursement des prêts consentis pour la mise en place d'entreprises de 98 %. | UN | وتتبين جودة هذه الخدمات من معدل نجاح التلاميذ الذي تزيد نسبته على 95 في المائة، وانخفاض معدلي الوفيات للرضع والأطفال إلى أقل من المتوسط العالمي، وتحقيق ما يزيد عن 99 في المائة من التغطية بالتحصين باللقاحات ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها، ومعدلات سداد القروض الممنوحة لتنمية المؤسسات التجارية التي بلغت نسبته 98 في المائة من المطلوب. |
272. Au cours des cinq dernières années, le Liban a fait beaucoup de progrès dans le domaine de la lutte contre les principales maladies infantiles et en particulier les maladies évitables par la vaccination. | UN | 272- حقق لبنان خلال الخمس سنوات الأخيرة إنجازات مهمة على صعيد مكافحة أمراض الطفولة الأكثر شيوعاً وخاصة الأمراض التي يمكن التلقيح ضدها. |
29. Des résultats importants ont déjà été obtenus en matière de réduction de la mortalité infantile grâce à un appui coordonné aux activités de vaccination des maladies évitables par la vaccination, qui ont été accélérées à la suite du Sommet mondial pour les enfants. | UN | ٢٩ - وقد تم تحقيق مكاسب رئيسية في تخفيض وفيات اﻷطفال الناجمة عن اﻷمراض التي يمكن التحصين ضدها وذلك من خلال دعمٍ منسق ﻷنشطة التحصين، التي تم التعجيل بها عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |