Rappelant également sa propre résolution 1995/50, par laquelle il a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa session de fond de 1996, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٠، الذي قرر فيه المجلس أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، |
Rappelant également sa propre résolution 1995/50, par laquelle il a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa session de fond de 1996, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٥٠، الذي قرر فيه المجلس أن يدرج هذا الموضوع في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦، |
Le 25 avril 2006, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1672 (2006) par laquelle il a décidé l'application de sanctions contre quatre individus soudanais. | UN | واتخذ مجلس الأمن، في 25 نيسان/أبريل 2006، القرار 1672 (2006) الذي قرر فيه تطبيق جزاءات على 4 أفراد سودانيين. |
Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل في أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1242 (1999) que le Conseil de sécurité a adoptée le 21 mai 1999 et par laquelle il a décidé que les dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) resteraient en vigueur pendant une nouvelle période de 180 jours commençant le 25 mai 1999 à 0 h 1 (heure de New York). | UN | أتشرف بأن أشير إلى القرار ١٢٤٢ )١٩٩٩( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، والذي قرر المجلس بموجبه أن تظل اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( سارية المفعول لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من الساعة ٠١/٠٠، بتوقيت الساحل الشرقي للولايات المتحدة، من يوم ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Le 14 août, le Conseil de sécurité a adopté sa résolution 1500 (2003), par laquelle il a décidé d'établir la MANUI pour une période d'une durée initiale de 12 mois. | UN | وفي 14 آب/أغسطس، اتخذ مجلس الأمن القرار 1500 (2003) الذي قرر فيه إنشاء البعثة المذكورة لفترة أولية قوامها 12 شهرا. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. | UN | 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي. |
Par la suite, le 12 octobre, le Conseil a adopté la résolution 2070 (2012), par laquelle il a décidé de proroger de 12 mois le mandat de la MINUSTAH. | UN | وبعد ذلك، وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس قراره 2070 (2012)، الذي قرر فيه تمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/6, par laquelle il a décidé d'examiner et d'approuver à titre exceptionnel les projets de programme de pays du PNUD et du FNUAP pour l'Égypte à sa session annuelle de 2013. | UN | 71 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/6 الذي قرر فيه أن يستعرض ويوافق على أساس استثنائي على وثائق مشروع البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لمصر أثناء الدورة السنوية لعام 2013 للمجلس التنفيذي. |
Le 10 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2119 (2013) par laquelle il a décidé de proroger jusqu'au 15 octobre 2014 le mandat de la MINUSTAH, dans l'intention de le renouveler encore. | UN | 209 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2119 (2013) الذي قرر فيه تمديد فترة ولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، مع اعتزام تجديدها. |
Rappelant ses résolutions pertinentes, dont la résolution 19/17 du 22 mars 2012, par laquelle il a décidé d'envoyer une mission internationale indépendante d'établissement des faits pour étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits de l'homme des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, | UN | إذ يشير إلى قرارات المجلس ذات الصلة، بما فيها القرار 19/17 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Rappelant sa décision 1978/10 du 3 mai 1978, par laquelle il a décidé de créer un groupe de travail de session chargé d'étudier l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, | UN | وإذ يشير إلى مقرره ١٩٧٨/١٠ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٧٨، الذي قرر بموجبه إنشاء فريق عامل أثناء الدورات معني بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ـ |
À sa première session, le Conseil a adopté la résolution 1/102, par laquelle il a décidé d'examiner à sa prochaine session les rapports de tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales soumis à la Commission des droits de l'homme à sa soixante-deuxième session. | UN | واعتمد المجلس في دورته الأولى القرار 1/102 الذي قرر بموجبه أن ينظر في دورته المقبلة في التقارير المتعلقة بجميع الإجراءات الخاصة المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين. |
Le 27 septembre 2013, le Conseil des droits de l'homme a adopté la résolution 24/34 par laquelle il a décidé de nommer un expert indépendant chargé de surveiller la situation des droits de l'homme en RCA, en vue de formuler des recommandations concernant l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 2- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2013، اعتمد مجلس حقوق الإنسان القرار 24/34 الذي قرر بموجبه تعيين خبير مستقل يُعنى برصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى بغية صياغة توصيات تتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
28. Accueille avec satisfaction la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme, en date du 25 mars 2011, par laquelle il a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial ; | UN | 28 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011() الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛ |
À sa dix-septième session, le Comité a adopté la décision 17/II par laquelle il a décidé que le nombre maximum de rapports qu’il examinerait à chaque session serait normalement de huit, choisis sur une liste de 10 pays au maximum. | UN | ٢٠ - اعتمدت اللجنة في دورتها السابعة عشرة المقرر ١٧/ثانيا الذي قررت فيه أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم عددا أقصاه ١٠ بلدان. |
27. Depuis ces consultations, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique à l'occasion de laquelle il a adopté la résolution 1394 (2002), présentée par les ÉtatsUnis d'Amérique au nom du Groupe des Amis du Président, par laquelle il a décidé de proroger le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 avril 2002 et d'étudier les différentes options décrites dans le rapport du Secrétaire général, dans le cadre de son programme de travail. | UN | 27 - وبعد المشاورات، عقد المجلس جلسة علنية اعتمد فيها بالإجماع القرار 1394 (2002) الذي قدمته الولايات المتحدة الأمريكية، بالنيابة عن مجموعة الأصدقاء، وقرر فيه تمديد ولايــة البعثة حتى 30 نيسان/أبريل والنظر في الخيارات التي يرد وصفها في تقرير الأمين العام كجزء من برنامج عمله. |
Le 23 août, le Conseil, par un vote unanime, a adopté la résolution 1316 (2000) par laquelle il a décidé de proroger le mandat de la MONUC jusqu'au 15 octobre. | UN | وفي 23 آب/أغسطس، اتخذ المجلس، بالإجماع، القرار 1316 (2000)، والذي قرر فيه تمديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le 29 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1614 (2005), par laquelle il a décidé de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de six mois se terminant le 31 janvier 2006. | UN | وفي 29 تموز/يوليه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1614 (2005)، الذي مدد بموجبه ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر، حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006. |