"par laquelle le conseil a autorisé" - Translation from French to Arabic

    • أذن المجلس بموجبه
        
    • أذن فيه المجلس
        
    Rappelant également la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer à surveiller la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Rappelant également la résolution 1038 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 janvier 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Le Koweït se félicite de l’adoption de la résolution 1111 (1997) du Conseil de sécurité, qui réaffirme les dispositions de la résolution 986 (1991), et de la résolution 1153 (1998), par laquelle le Conseil a autorisé l’Iraq à augmenter ses ventes de pétrole afin d’atténuer les souffrances du peuple iraquien frère. UN ٤٨ - وواصلت حديثها قائلة إن الكويت ترحب باعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١١١ )١٩٩٧( الذي يؤكد من جديد أحكام القرار ٩٨٦ )١٩٩١( والقرار ١١٥٣ )١٩٩٨( الذي أذن المجلس بموجبه للعراق بزيادة مبيعاته من النفط بغية التخفيف من آلام الشعب العراقي الشقيق.
    Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l’effectif de la Mission d’observation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٣٨ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الذي أذن فيه المجلس لﻷمين العام بزيادة حجم البعثة وتمديد ولايتها،
    Rappelant également les résolutions ultérieures sur le sujet, et en particulier la décision 1999/237 du Conseil économique et social, en date du 27 juillet 1999, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir afin de poursuivre ses travaux, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات اللاحقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/237 المؤرخ 27 تموز/يوليه 1999 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله،
    Rappelant la résolution 1995/31 du Conseil économique et social en date du 25 juillet 1995, par laquelle le Conseil a autorisé la création de ce groupe de travail, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي أذن فيه المجلس بإنشاء الفريق العامل،
    1. Le présent rapport est présenté en application de la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité en date du 22 septembre 1993, par laquelle le Conseil a autorisé la création de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) pour une période de sept mois se terminant le 21 avril 1994. UN ١ - هذا التقرير مقدم استجابة لقرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أذن المجلس بموجبه بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر، حتى ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 22 septembre 1993, par laquelle le Conseil a autorisé la création de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL). UN أتشرف بأن أشير الى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أذن المجلس بموجبه بإنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Rappelant également la résolution 1066 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 15 juillet 1996, par laquelle le Conseil a autorisé les observateurs militaires des Nations Unies à continuer de vérifier la démilitarisation de la péninsule de Prevlaka, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٦٦٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٥١ تموز/يوليه ٦٩٩١ الذي أذن المجلس بموجبه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بمواصلة رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Rappelant également la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 14 avril 1995, par laquelle le Conseil a autorisé les États à permettre l'importation de pétrole iraquien pour une valeur ne dépassant pas un milliard de dollars des États-Unis par période de quatre-vingt-dix jours, sur une base renouvelable, afin que l'Iraq puisse acheter des denrées alimentaires et des fournitures médicales de première nécessité, UN وإذ تشير أيضا الى قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( المؤرخ ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الذي أذن المجلس بموجبه للدول بأن تسمح باستيراد النفط العراقي بمبلغ لا يتجاوز بليونا واحدا من دولارات الولايات المتحدة كل تسعين يوما، على أساس متجدد، يستخدم من أجل شراء إمدادات غذائية وطبية أساسية ﻷغراض إنسانية،
    Les efforts que le Tribunal déploie pour terminer tous les procès en première instance ont été appuyés par l'adoption de la résolution 1855 (2008), par laquelle le Conseil a autorisé une augmentation du nombre de juges ad litem siégeant au Tribunal et permis en outre que des formations de juges soient entièrement composées de juges ad litem. UN ومما ساعد الجهود التي تبذلها المحكمة لإنجاز جميع المحاكمات الابتدائية اعتماد القرار 1855 (2008) الذي أذن المجلس بموجبه بزيادة عدد القضاة المخصصين العاملين في المحكمة، وسمح بأن تتكون هيئات القضاة حصرا من القضاة المخصصين.
    Rappelant la résolution 1545 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 21 mai 2004, par laquelle le Conseil a autorisé, pour une durée initiale de six mois à compter du 1er juin 2004, avec l'intention de la proroger pour des périodes additionnelles, le déploiement d'une opération de maintien de la paix intitulée Opération des Nations Unies au Burundi, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، الذي أذن المجلس بموجبه بنشر عملية لحفظ السلام تعرف بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى،
    Rappelant la résolution 1545 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 21 mai 2004, par laquelle le Conseil a autorisé, pour une durée initiale de six mois à compter du 1er juin 2004, avec l'intention de la proroger pour des périodes additionnelles, le déploiement d'une opération de maintien de la paix appelée Opération des Nations Unies au Burundi, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، الذي أذن المجلس بموجبه بنشر عملية لحفظ السلام في بوروندي تعرف بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى،
    Prenant note également de la résolution 1995/31 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1995, par laquelle le Conseil a autorisé la création de ce groupe de travail, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/١٣ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي أذن فيه المجلس بإنشاء الفريق العامل،
    Rappelant en outre la décision 2001/265 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 2001, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir pour poursuivre sa tâche, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/265 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله،
    Rappelant en outre la décision 2001/265 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 2001, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir pour poursuivre sa tâche, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/265 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله،
    Rappelant également les résolutions ultérieures sur le sujet, et en particulier la décision 2000/262 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 2000, par laquelle le Conseil a autorisé le Groupe de travail à se réunir afin de poursuivre ses travaux, UN وإذ تشير أيضا إلى القرارات اللاحقة بشأن هذا الموضوع، وبخاصة مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/262 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 الذي أذن فيه المجلس للفريق العامل بأن يجتمع من أجل مواصلة أعماله،
    Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la Mission d'observation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1138 (1997) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، الذي أذن فيه المجلس للأمين العام بزيادة حجم بعثة المراقبين،
    Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l'effectif de la Mission d'observation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ١١٣٨ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي أذن فيه المجلس لﻷمين العام بزيادة حجم بعثة المراقبين،
    Rappelant également la résolution 1138 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 14 novembre 1997, par laquelle le Conseil a autorisé le Secrétaire général à augmenter l’effectif de la Mission d’observation, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٣١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الذي أذن فيه المجلس لﻷمين العام بزيادة حجم بعثة المراقبين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more