"par laquelle le conseil a décidé" - Translation from French to Arabic

    • قرر المجلس بموجبه
        
    • قرر فيه المجلس
        
    • قرر بموجبه المجلس
        
    • أنشأ المجلس بموجبه
        
    • مدد المجلس
        
    • الذي قرر به المجلس
        
    • الذي قرر مجلس الأمن بموجبه
        
    • الذي أنشأ به المجلس
        
    • قرر المجلس فيه
        
    • الذي قرر بموجبه
        
    • الذي قرر فيه مجلس
        
    Rappelant la résolution 15/15 du Conseil des droits de l'homme, en date du 30 septembre 2010, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, UN " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 15/15 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2010 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب،
    31. Accueille avec satisfaction la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme en date du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial; UN " 31 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2011 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et dans laquelle il m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution de son mandat. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    6. Prend note de la décision 1997/234 du 21 juillet 1997 par laquelle le Conseil a décidé que la Commission des stupéfiants, à sa quarante et unième session, devrait consacrer cinq jours au moins à la préparation de la session extraordinaire; UN ٦ - تحيط علما بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٧/٢٣٤، المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧، الذي قرر فيه المجلس أن تخصص لجنة المخدرات في دورتها الحادية واﻷربعين خمسة أيام على اﻷقل لﻹعداد للدورة الخاصة؛
    Rappelant la résolution 2003/57 du Conseil économique et social, en date du 24 juillet 2003, par laquelle le Conseil a décidé de modifier les articles III et IV du Statut de l'Institut, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/57 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 الذي قرر فيه المجلس تعديل المادتين الثالثة والرابعة من النظام الأساسي للمعهد،
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 2049 (2012) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de proroger jusqu'au 9 juillet 2013 le mandat du Groupe d'experts, tel qu'énoncé au paragraphe 29 de la résolution 1929 (2010). UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 2049 (2012) الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد، حتى 9 تموز/يوليه 2013، ولاية فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة 29 من القرار 1929 (2010).
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et dans laquelle il m'a prié de lui rendre compte à intervalles réguliers de l'exécution de son mandat. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et m'a prié de lui rendre compte périodiquement de l'exécution du mandat de la Mission. UN 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن القرار 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وطلب إلي أن أقدم على فترات منتظمة تقارير عن تنفيذ ولايتها.
    Rappelant la résolution 24/9 du 26 septembre 2013 du Conseil des droits de l'homme par laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et la résolution 24/10 du 26 septembre 2013 sur les droits de l'homme et les peuples autochtones, UN " وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 24/9 المؤرخ 26 أيلول/ سبتمبر 2013 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، والقرار 24/10 المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2013 المتعلق بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية،
    31. Se félicite de la résolution 16/33 du Conseil des droits de l'homme, en date du 25 mars 2011, par laquelle le Conseil a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur ; UN 31 - ترحب بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/33 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011() الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات؛
    1. Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 9/15 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de reporter d'un an l'échéance de la procédure spéciale relative à la situation des droits de l'homme au Cambodge en nommant un rapporteur spécial qui reprendrait les fonctions du Représentant spécial du Secrétaire général. UN 1- يُقدم هذا التقرير عملاً بالقرار 9/15 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان، حيث قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية الإجراءات الخاصة المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا لفترة سنة واحدة وذلك بتعيين مقرّر خاص ليضطلع بوظائف الممثل الخاص السابق للأمين العام.
    1. Le présent rapport est établi conformément à la décision 1/102 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de reconduire à titre exceptionnel, pour une année, les mandats et les détenteurs de mandat de toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et invité les procédures spéciales à continuer de s'acquitter de leurs mandats. UN 1- يقدَّم هذا التقرير عملاً بمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/102، الذي قرر المجلس بموجبه أن يمدد بصفة استثنائية لمدة سنة ولايات كافة الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والمكلفين بهذه الإجراءات، وطلب إلى المكلفين بالإجراءات، الخاصة مواصلة تنفيذ ولاياتهم.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, par laquelle le Conseil a décidé d'établir la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à intervalles réguliers, de l'application du mandat de la Mission. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير دورية عن تنفيذ الولاية.
    Le rapport qui suit est présenté en application de la résolution 1582 (2005) du Conseil de sécurité en date du 28 janvier 2005, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MONUG jusqu'au 31 juillet 2005. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1582 (2005) المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 تموز/يوليه 2005.
    Le rapport qui suit est présenté en application de la résolution 1615 (2005) du Conseil de sécurité en date du 29 juillet 2005, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'au 31 janvier 2006. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1615 (2005) المؤرخ 29 تموز/يوليه 2005 الذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    Rappelant aussi la résolution 19/17 du Conseil des droits de l'homme, en date du 22 mars 2012, par laquelle le Conseil a décidé d'envoyer une mission internationale indépendante d'établissement des faits pour étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits de l'homme des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 19/17 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Rappelant aussi la résolution 19/17 du Conseil des droits de l'homme, en date du 22 mars 2012, par laquelle le Conseil a décidé d'envoyer une mission internationale indépendante d'établissement des faits pour étudier les effets des colonies de peuplement israéliennes sur les droits de l'homme des Palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 19/17 المؤرخ 22 آذار/مارس 2012، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية،
    Le présent rapport a été établi comme suite à la demande formulée par le Conseil économique et social dans sa résolution 2014/3, par laquelle le Conseil a décidé que le thème prioritaire de la session d'examen et de la session directive de la Commission du développement social pour 2015-2016 serait < < Repenser et renforcer le développement social dans le monde contemporain > > . UN أُعدّ هذا التقرير استجابةً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2014/3، الذي قرر فيه المجلس أن يكون موضوع " إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر " ، هو الموضوع ذو الأولوية لدورة لجنة التنمية الاجتماعية للاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2015-2016.
    Les activités du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants sont menées conformément à la résolution 8/10 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de proroger pour une durée de trois ans l'autorité du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants. UN 45 - تنفَّذ أنشطة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 8/10، الذي قرر بموجبه المجلس تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين لمدة ثلاث سنوات.
    Ayant à l’esprit la résolution 1181 (1998) du Conseil de sécurité, en date du 13 juillet 1998, par laquelle le Conseil a décidé d’établir la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone pour une période initiale de six mois, prenant fin le 13 janvier 1999, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس اﻷمن ١١٨١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون لفترة أولية مدتها ستة أشهر حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩،
    2. Réaffirme la résolution 9/19 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a décidé de prolonger le mandat de l'Expert indépendant sur la situation des droits de l'homme au Burundi jusqu'à la mise en place d'une commission nationale indépendante des droits de l'homme; UN 2 - يؤكد من جديد قرار مجلس حقوق الإنسان 9/19 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في بوروندي إلى أن تُنشأ لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Rappelant également la résolution 1590 (2003), en date du 19 septembre 2003, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Libéria pour une période de douze mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، الذي قرر به المجلس أن ينشئ بعثة للأمم المتحدة في ليبريا لمدة اثني عشر شهرا،
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 1716 (2006) du Conseil de sécurité, en date du 13 octobre 2006, par laquelle le Conseil a décidé de proroger le mandat de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) jusqu'au 15 avril 2007. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1716 (2006) المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي قرر مجلس الأمن بموجبه أن يمدد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى غاية 15 نيسان/أبريل 2007.
    Rappelant la résolution 2000/22 du Conseil économique et social en date du 28 juillet 2000, par laquelle le Conseil a décidé de créer l'Instance permanente sur les questions autochtones, UN " إذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، الذي أنشأ به المجلس المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين،
    La question revêt une importance particulière à ce stade étant donné la résolution 821 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1993, par laquelle le Conseil a décidé de reconsidérer la question avant la fin de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة في هذه المرحلة في ضوء قرار مجلس اﻷمن ٨٢١ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الذي قرر المجلس فيه بأن ينظر في المسألة مرة أخرى قبل انتهاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1141 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 28 novembre 1997, par laquelle le Conseil a décidé de créer une Mission de police civile des Nations Unies en Haïti (MIPONUH). UN أتشرف باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٤١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ الذي قرر فيه مجلس اﻷمن إنشاء بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more