"par le biais du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • من خلال الأمانة
        
    • عن طريق أمانة
        
    • عن طريق الأمانة
        
    • من خلال أمانة
        
    Il a également salué les efforts fournis pour alléger la charge de travail incombant aux Parties en matière de communication des informations aux autres Parties par le biais du Secrétariat. UN كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة.
    Le KETHI n'est pas un organisme autonome, mais est financé par le biais du Secrétariat général et constitue un outil très utile pour l'élaboration des programmes et des politiques. UN وذكرت أن مركز بحوث المسائل المتصلة بالمساواة ليس هيئة ذات استقلال ذاتي ولكنه يُموّل من خلال الأمانة العامة، وأنه أداة مفيدة جدا في وضع البرامج والسياسات.
    Les invitations à y participer sont adressées aux membres, soit directement, soit par le biais du Secrétariat. UN وتوجه طلبات المشاركة هذه إلى الأعضاء إما بصورة مباشرة أو من خلال الأمانة.
    Nous espérons que la coopération entre les Parties consultatives et la communauté internationale sera renforcée et intensifiée par le biais du Secrétariat du Traité sur l'Antarctique. UN ونرجو أن يستمر تعزيز التعاون وتكثيفه بين الأطراف الاستشارية والمجتمع الدولي عن طريق أمانة المعاهدة.
    Un soutien financier a été apporté par le Fonds d'affectation spéciale au titre de la Convention de Vienne par le biais du Secrétariat de l'ozone et de l'OMM, ainsi que par le gouvernement de la République tchèque. UN وتم توفير الدعم المالي للحلقة من الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا عن طريق أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والحكومة التشيكية.
    Nous pouvons les distribuer par la suite ou par le biais du Secrétariat, si cela vous est permis. UN ويمكن أن نعممه فيما بعد أو عن طريق الأمانة العامة، إذا ما سمحتم بذلك.
    Les examinateurs experts doivent communiquer leurs commentaires aux auteurs principaux compétents par le biais du Secrétariat. UN ويقدم خبراء الاستعراض التعليقات إلى المؤلفين الرئيسيين الملائمين عن طريق الأمانة.
    Le Département des affaires humanitaires y a une tâche spécifique par le biais du Secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN وتقع على عاتق إدارة الشــؤون اﻹنسانية بمهمة محــددة في هذا الصدد من خلال أمانة العقــد الدولــي للحــد مــن الكوارث الطبيعية.
    Il a également salué les efforts fournis pour alléger la charge de travail incombant aux Parties en matière de communication des informations aux autres Parties par le biais du Secrétariat. UN كما رحبت بأية جهود ترمي إلى تخفيف العبء على الأطراف في إيصال المعلومات إلى الأطراف الأخرى من خلال الأمانة.
    Sur le plan financier, cela représente 5 millions d'euros alloués aux activités de l'OIAC, qui sont versés par le biais du Secrétariat technique de l'OIAC à La Haye. UN وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي.
    Le Bureau s'entretiendra de ces questions avec le Comité dans le cadre de la réunion annuelle de planification, d'une part, et des voies habituelles de communication par le biais du Secrétariat, d'autre part ; UN ويتباحث المكتب مع اللجنة بشأن هذه المسائل في اجتماع تخطيط سنوي من جهة، وبواسطة قنوات اتصاله الاعتيادية من خلال الأمانة من الجهة الأخرى؛
    Le Bureau s'entretiendra de ces questions avec le Comité dans le cadre de la réunion annuelle de planification, d'une part, et des voies habituelles de communication par le biais du Secrétariat, d'autre part; UN ويتباحث المكتب مع اللجنة بشأن هذه المسائل في اجتماع تخطيط سنوي من جهة، وبواسطة قنوات اتصاله الاعتيادية من خلال الأمانة من الجهة الأخرى؛
    Il soutient également des programmes d'éducation familiale et d'éducation en matière de VIH/sida par le biais du Secrétariat national du sida. UN :: تدعيم الحكومة أيضا برامج الإعداد للحياة الأسرية والبرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال الأمانة الوطنية المعنية بالإيدز.
    Les activités de renforcement des capacités menées par le biais du Secrétariat temporaire de la cinquième Conférence de l'espace pour les Amériques ont également été présentées. UN وجرى أيضا عرض الأنشطة التي اضطُلع بها لبناء القدرات من خلال الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الخامس المعني بالفضاء.
    Conscient de ces chiffres, le Gouvernement péruvien a élaboré au cours de la dernière décennie des politiques qu'il a institutionnalisées par le biais du Secrétariat national de la jeunesse en vue de formuler et de proposer des directives générales favorables au développement intégral des jeunes, d'assurer leur inclusion sociale et d'encourager leur participation citoyenne active. UN واسترشادا بالاتجاهات الإحصائية تلك أقدمت الحكومة البيروانية في السنوات العشر الماضية على رسم سياسات عامة مؤسسية عن طريق أمانة الشباب الوطنية التابعة لها من أجل وضع المبادئ الإرشادية العامة لتيسير التنمية الكلية للشباب وكفالة اشتمالهم في المجتمع ومشاركتهم الحثيثة كمواطنين.
    Dans l'exercice de nos droits en tant que membre de la Conférence du désarmement, nous vous communiquerons, par le biais du Secrétariat de la Conférence, des lettres relatives à chacune de ces questions et nous demanderons que lesdites questions soient examinées par la Conférence et que les textes des lettres soient distribués comme documents officiels de cette instance et inclus dans le rapport de la Conférence pour 2006. UN السيد الرئيس، إذن ممارسةً لحقنا كدولة عضو في مؤتمر نزع السلاح سوف نزوِّدكم عن طريق أمانة مؤتمر نزع السلاح برسالة خاصة بكل موضوع من هذه الموضوعات وسوف نطلب أن يناقشها المؤتمر وأن تُعمَّم هذه الرسائل كوثائق رسمية من وثائق المؤتمر وأن يتم إدراجها في تقرير المؤتمر لعام 2006.
    56. Le Ministère des affaires étrangères (DFA), par le biais du Secrétariat aux électeurs d'outre-mer, a enregistré 364 187 électeurs philippins dans 84 ambassades, consulats et autres services diplomatiques. UN 56- وسجّلت وزارة الشؤون الخارجية عن طريق أمانة التصويت الغيابي للمغتربين 187 364 ناخباً غيابياً فلبينياً في الخارج في 84 سفارة وقنصلية ومؤسسة فلبينية لخدمة الفلبينيين في الخارج.
    3. Pour faciliter la préparation des délégations à ces réunions informelles, une lettre du Coordonnateur datée du 18 juin 2014 a été distribuée par le biais du Secrétariat de la Conférence du désarmement aux États membres et aux États observateurs. UN ٣- وحتى يتيسر للوفود الإعداد لهذه الاجتماعات غير الرسمية، وُزعت على الدول الأعضاء والدول المراقبة رسالة من المنسق بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2014، عن طريق أمانة مؤتمر نزع السلاح.
    Les examinateurs experts doivent communiquer leurs observations aux auteurs principaux compétents par le biais du Secrétariat. UN ويقدم خبراء الاستعراض التعليقات إلى المؤلفين الرئيسيين الملائمين عن طريق الأمانة.
    75. Par sa décision 11/COP.1, la Conférence a prié les Parties de transmettre leurs informations à la Conférence par le biais du Secrétariat. UN 75- في المقرر 11/م أ-1، طُلب إلى الأطراف أن تبلغ المعلومات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة.
    Cette information a été transmise aux services d'INTERPOL à Washington par le biais du Secrétariat général de cette organisation (voir annexe). UN وقد أخطر مكتب الإنتربول في واشنطن بهذه النتيجة عن طريق الأمانة العامة للإنتربول (انظر المرفق).
    Le deuxième sommet des chefs d'État et de gouvernement a débouché sur des mesures positives et concrètes, comme la mise en place d'un mécanisme de suivi régional du Pacte, par le biais du Secrétariat de la Conférence. UN إن من الخطوات الإيجابية والملموسة التي تمخض عنها المؤتمر الدولي الثاني اتخاذ قرار بإنشاء آلية إقليمية لمتابعة تنفيذ الميثاق من خلال أمانة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more