Avant 1985, les soins de santé étaient totalement financés par le budget de l'État. | UN | فقبل عام 1995 كان نظام تقديم العناية الصحية يُموَّل بالكامل من ميزانية الدولة. |
Les activités de déminage et d'assistance aux victimes sont actuellement essentiellement financées par le budget de l'État, bien en-deçà des besoins réels. | UN | وتموّل أنشطة إزالة الألغام ومساعدة الضحايا من ميزانية الدولة بنسبة تقل بكثير عن الاحتياجات الحقيقية. |
28. Tout le monde a droit à un enseignement dans des conditions égales et les ressources nécessaires sont financées par le budget de l'État. | UN | الالتحاق بالمدارس متاح للجميع على قدم المساواة، والموارد متاحة من ميزانية الدولة. |
L'ensemble du programme est financé par le budget de l'État et l'allocation est versée par l'OGA. | UN | ويتلقى البرنامج بأسره إعانة الدعم من ميزانية الدولة ويقوم صندوق التأمين الاجتماعي لسكان الريف بدفع هذه العلاوات. |
Les soins de santé, qui était autrefois financés par le budget de l'État, étaient en train de devenir un système faisant appel à l'assurance privée. | UN | ويجري تحويل نظام الرعاية الصحية من نظام يقوم على ميزانية الدولة إلى نظام يعتمد على التأمين الخاص. |
Certaines d'entres elles sont subventionnées par le budget de l'État ; | UN | ويتلقى عدد منها إعانات دعم من ميزانية الدولة. |
Ces services sont financés principalement par le budget de l'État, et dans une moindre mesure par les caisses d'assurance. | UN | وهذه الخدمات يتم تمويلها بصفة أساسية من ميزانية الدولة وبقدر أقل من أموال التأمينات. |
Les salaires des spécialistes sont couverts par le budget de l'État au titre du financement des organes du Ministère. | UN | وتدفع مرتبات المتخصصين من ميزانية الدولة في إطار بند تمويل الهيئات الوزارية التابعة للحكومة. |
Les dépenses d'assurance maladie seraient financées pour partie par les cotisations des assurés et pour partie par le budget de l'État. | UN | وستمول تكاليف تأمين الرعاية الطبية جزئياً من مساهمات المؤمن عليهم في التأمين الصحي والجزء الآخر من ميزانية الدولة. |
La gestion des écoles privées est financée par le budget de l'État et par leur responsable. | UN | ويتم تمويل المدارس الخاصة من ميزانية الدولة ومن الجهة التي قامت بتأسيسها. |
On note à ce propos une augmentation constante des dépenses financées par le budget de l'État consacrées au développement de la culture des Tatars de Crimée. | UN | وفي هذا السياق، تُخصص مبالغ متزايدة من ميزانية الدولة لتنمية ثقافة تتار القرم. |
Il s'agit d'un organe gouvernemental financé par le budget de l'État. | UN | والمكتب هيئة حكومية تُمَوّل من ميزانية الدولة. |
Le paiement de ces allocations est financé par le budget de l'État. | UN | ومدفوعات هذا النظام تمول من ميزانية الدولة. |
Voilà qui pesait lourd sur la capacité de financement des services sociaux par le budget de l'État. | UN | وأثّر ذلك إلى حد كبير على قدرة تمويل الخدمات الاجتماعية من ميزانية الدولة. |
La partie pédagogique du programme est financée par le budget de l'État. | UN | ويموَّل الجزء التعليمي من البرنامج من ميزانية الدولة. |
Si le budget de l'assurance sociale diminue du fait de l'application d'actes normatifs, le déficit est couvert par le budget de l'État. | UN | وإذا انخفضت ميزانية التأمين الاجتماعي الحكومي نتيجة لتنفيذ قوانين معيارية، يتم تغطية العجز من ميزانية الدولة. |
Elles sont financées par le budget de l'État, mais les soldats et les policiers ne versent pas de cotisations d'assurance sociale. | UN | وهذه معاشات تمول من ميزانية الدولة لكن الجنود ورجال الشرطة لا يدفعون أي اشتراكاتٍ فيما يتعلق بالتأمين الاجتماعي. |
Elle est versée directement au fonds de la sécurité sociale par le budget de l'État pour subvenir aux dépenses suivantes : | UN | وتُقتَطع هذه الإعانة مباشرة من ميزانية الدولة لتُدفع إلى صندوق الضمان الاجتماعي لتغطية النفقات التالية: |
Financé par le budget de l'État, il est actuellement considéré comme un complément des programmes de lutte contre la pauvreté créés sur la base d'initiatives bénévoles et locales. | UN | وفي الوقت الحاضر، يعتبر الدخل اﻷدنى المضمون الممول من ميزانية الدولة مكملا للبرامج الطوعية والمحلية لمكافحة الفقر. |
Les soins de santé, qui était autrefois financés par le budget de l'État, étaient en train de devenir un système faisant appel à l'assurance privée. | UN | ويجري تحويل نظام الرعاية الصحية من نظام يقوم على ميزانية الدولة إلى نظام يعتمد على التأمين الخاص. |
Les prestations fournies aux assurés sont financées par le Fonds national de santé, tandis que celles dispensées aux autres bénéficiaires sont financées par le budget de l'État. | UN | ويحق للمؤمّن عليهم تلقي الخدمات الممولة من صندوق الصحة الوطني، في حين أنه يحق للفئات الأخرى من المستفيدين تلقي الخدمات الممولة من الميزانية المركزية. |
La reconstruction de ces bâtiments est financée directement par le budget de l'État, à l'exception des travaux d'intérieur qui doivent être entrepris par l'occupant du bâtiment. | UN | ويجري تمويل تعمير هذه المنازل من الميزانية الحكومية مباشرة، باستثناء اﻷعمال الداخلية التي يتعين أن يضطلع بها صاحب المنزل. |
Pour ce faire, on a élaboré le projet concernant un Réseau électronique à large bande pour les zones rurales (RAIN), qui est financé par les fonds structurels de l'UE et par le budget de l'État. | UN | ويجري تحقيق ذلك من خلال المشروع المعنون " شبكة تكنولوجيات المعلومات العريضة النطاق الكبيرة في المناطق الريفية - رِينْ) التي تموّل من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ومن ميزانية الدولة. |