"par le cac" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • للجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • وكانت لجنة التنسيق
        
    • من لجنة التنسيق الادارية
        
    • عن لجنة التنسيق الإدارية
        
    • التابعة للجنة التنسيق الإدارية
        
    • نظر لجنة التنسيق الادارية
        
    • من لجنة التنسيق الإدارية
        
    La décision prise récemment par le CAC à cet égard a été bien accueillie. UN وتم الترحيب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنسيق اﻹدارية مؤخرا بهذا الشأن.
    Le suivi des travaux des équipes spéciales est assuré par le CAC et ses organes comme indiqué ci-dessous. UN وتتولى لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها متابعة عمل فرق العمل، حسبما يناقش أدناه.
    Le suivi, par le CAC, des progrès réalisés serait manifestement un moyen de galvaniser les équipes de pays des Nations Unies. UN وسيكون لرصد تقدم المبادرة على صعيد لجنة التنسيق اﻹدارية إشارات واضحة لحفز اﻷفرقة القطرية لﻷمم المتحدة.
    14. La présente section mettait l'accent sur le cadre commun défini par le CAC pour l'approche-programme. UN ١٤ - ركزت هذه الدورة على اﻹطار المشترك للجنة التنسيق اﻹدارية فيما يتعلق بالنهج البرنامجي.
    Cette nouvelle perspective avait été affirmée par le CAC à sa réunion tenue en avril. UN وكانت لجنة التنسيق اﻹدارية قد أكدت هذا التفاهم الجديد في اجتماعها الذي عُقد في نيسان/أبريل.
    La partie versée en espèces sera arrêtée par le CAC plus tard en 1993. UN وسيحدد الجزء النقدي عقب صدور قرار من لجنة التنسيق الادارية بشأن هذا الموضوع من المقرر أن تتخذه في أواخر هذا العام.
    Des négociations sont en cours avec une organisation membre pour qu'elle prête un autre administrateur au Bureau des affaires interorganisations, afin de l'aider à exécuter diverses activités nouvelles qui lui ont été confiées par le CAC. UN تجري مفاوضات لتكليف موظف من الفئة الفنية على أساس الإعارة من إحدى مؤسسات المنظومة للمساعدة في الاضطلاع بعدد من الولايات الجديدة الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية.
    En outre, elle souscrit aux vues exprimées par le CAC qui avait estimé que pour préserver les acquis de ces 10 dernières années, il fallait poursuivre l’action engagée par les organismes des Nations Unies, au-delà de la Décennie. UN وتؤيد المنظمة، حفاظا على المكاسب المتحققة خلال السنوات العشر الماضية، رأي لجنة التنسيق اﻹدارية القائل بأن محور اهتمام منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها، يجب أن يظل قائما فيما بعد نهاية العقد.
    On a également soulevé la question de savoir si le rapport devait couvrir ce sujet, qui n’est pas traité par le CAC lui-même. UN وطرح أيضا سؤال عما إذا كان من الضروري أن يغطي التقرير هذا الموضوع، نظرا ﻷن لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها لم تتناوله.
    On a également soulevé la question de savoir si le rapport devait couvrir ce sujet, qui n’est pas traité par le CAC lui-même. UN وطرح أيضا سؤال عما إذا كان من الضروري أن يغطي التقرير هذا الموضوع، نظرا ﻷن لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها لم تتناوله.
    La mise en oeuvre des nouvelles méthodes de travail approuvées par le CAC devrait avoir pour effet que : UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    La mise en oeuvre des nouvelles méthodes de travail approuvées par le CAC devrait avoir pour effet que : UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    Chargé par le CAC de prendre des décisions en son nom pour presque toutes les questions financières. UN وقد عهدت إليها لجنة التنسيق اﻹدارية بمسؤولية اتخاذ مقررات نيابة عنها في جميع المسائل المالية تقريبا.
    Le présent rapport couvre les activités menées par le CAC en 1996, alors que je n'étais pas encore Secrétaire général. UN يغطي هذا التقرير أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٦، قبل أن أتولى منصب اﻷمين العام.
    B. Examen de la question par le CAC 33 - 40 11 UN معلومات أساسية النظر من قبل لجنة التنسيق اﻹدارية
    Le Comité commun a décidé de créer un groupe à composition non limitée chargé d’établir – en vue de son examen par le CAC – le texte des directives relatives à l’affichage d’informations sur Internet, valables pour l’ensemble du système. UN وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة عقد اجتماع لفريق مفتوح العضوية من أجل إعداد نص مبادئ توجيهية تطبق على صعيد المنظومة كلها لنشر المعلومات على شبكة الانترنت، وعرضه على لجنة التنسيق اﻹدارية للنظر فيه.
    a) Rapport annuel sur les examens menés par le CAC, 1994 UN )أ( تقارير المراجعة السنوية للجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٤
    L'équipe spéciale interorganisations créée par le CAC sur l'emploi et les moyens de subsistance durables devrait contribuer, par l'intermédiaire du CAC, à préparer les débats de la Commission du développement social. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار تماما في التحضير للمناقشات التي ستجرى في لجنة التنمية الاجتماعية، أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Cette nouvelle perspective avait été affirmée par le CAC à sa réunion tenue en avril. UN وكانت لجنة التنسيق اﻹدارية قد أكدت هذا التفاهم الجديد في اجتماعها الذي عُقد في نيسان/أبريل.
    27. En ce qui concerne le concours apporté par les organismes des Nations Unies à la réalisation du programme Action 21, la réunion de haut niveau jugera sans doute bon d'examiner les questions soulevées par le CAC dans la déclaration qu'il a faite à la Commission du développement durable. UN ٢٧ - فيما يتعلق بمتابعة جدول أعمال القرن ٢١ في منظومة اﻷمم المتحدة، قد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في المسائل المثارة في البيان الموجه من لجنة التنسيق الادارية الى لجنة التنمية المستدامة.
    Les directives élaborées par le CAC concernant les services sociaux de base pour tous, qui aident les équipes de pays à mieux comprendre ce que chaque organisme peut apporter à l'appui de la lutte contre la pauvreté, sont aussi un instrument précieux, tout comme la stratégie du Groupe des Nations Unies pour le développement en faveur de l'éducation des filles. UN 65 - ومن بين هذه الأدوات، هناك المواد الصادرة عن لجنة التنسيق الإدارية والمتعلقة بالخدمات الاجتماعية الأساسية، والتي تساعد الأفرقة القطرية على اكتساب فهم أفضل للمجالات التي يمكن أن تسهم بها كل وكالة بخبرتها الفنية في دعم عملية القضاء على الفقر. وتشمل الصكوك الأخرى استراتيجية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتثقيف الفتيات.
    Les équipes spéciales interinstitutions créées par le CAC en 1995 représentent un effort sans précédent à l’échelle du système pour procurer aux gouvernements un appui intégré, coordonné et productif pour le suivi des résultats des grandes conférences et des sommets. UN 565- وشكلت فرق العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الإدارية التي أنشئت في عام 1995 جهدا غير مسبوق بُذل على نطاق المنظومة لتزويد الحكومات بالدعم المتكامل والمنسق والمثمر فــي متابعة ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    Les conclusions tirées par le CAC à l'issue de l'examen de ces questions ont été récapitulées dans les rapports d'ensemble annuels pour 1991 et 1992. UN وقد تمت تغطية حصيلة نظر لجنة التنسيق الادارية في هذه البنود في التقريرين الشاملين السنويين لعامي ١٩٩١ و ١٩٩٢.
    L'Organisation suit la norme comptable internationale no 1 relative à la présentation des règles et méthodes comptables, telle qu'elle a été modifiée et adoptée par le CAC, et ainsi libellée : UN وتتبع المنظمة المعيار المحاسبي الدولي 1 بشأن الإفصاح عن السياسات المحاسبية بصيغته المعدلة والمعتمدة من لجنة التنسيق الإدارية كما هو مبين أدناه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more