"par le comité permanent" - Translation from French to Arabic

    • من اللجنة الدائمة
        
    • بها اللجنة الدائمة
        
    • به اللجنة الدائمة
        
    • عن اللجنة الدائمة
        
    • قيام اللجنة الدائمة
        
    • من جانب اللجنة الدائمة
        
    • في اللجنة الدائمة
        
    • التابعة للجنة الدائمة
        
    • من قبل اللجنة الدائمة
        
    • تقوم اللجنة الدائمة
        
    • بها للجنة الدائمة
        
    • وكان طرح اللجنة الدائمة
        
    • واللجنة الدائمة
        
    • من دعم اللجنة الدائمة
        
    • عن طريق اللجنة الدائمة
        
    Effectifs au titre des dépenses d’administration recommandés par le Comité permanent UN احتياجات الوظائف الموصى بها من اللجنة الدائمة
    Formats détaillés et directives fixés par le Comité permanent et le secrétariat UN أشكـــال مفصلــة وتوجيهات من اللجنة الدائمة واﻷمانة
    Augmentation nette recommandée par le Comité permanent UN صافي الزيادة التي أوصت بها اللجنة الدائمة
    Nous apprécions le travail accompli par le Comité permanent en ce qui concerne, entre autres, les directives relatives au processus des appels communs. UN وإننا نقدر ما قامت به اللجنة الدائمة بشأن المبادئ التوجيهية لعملية توجيه النداءات الموحدة، من جملة أمور.
    Ces vues ont été exprimées au Caire tant dans la résolution adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA que dans la déclaration publiée par le Comité permanent de la corne de l'Afrique le 23 juin 1993. UN وقد أعرب عن هذه اﻵراء في القاهرة، سواء في القرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية، وفي البيان الصادر عن اللجنة الدائمة للقرن الافريقي في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Cet examen a débouché sur la conclusion de plusieurs accords par le Comité permanent interorganisations, qui constituent un plan de campagne pour la mise en œuvre de la réforme humanitaire. UN وأفضى الاستعراض إلى قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإصدار عدد من الاتفاقات التي تشكل خريطة طريق للإصلاح في المجال الإنساني.
    Mise en place par le Comité permanent du Conseil commun de coordination et de suivi de mécanismes de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux décisions du Conseil UN إنشاء آليات للرصد والتقييم من جانب اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل متابعة قرارات المجلس
    D'un côté, il mène à bien les évaluations internes, de l'autre il fait office de secrétariat pour les évaluations menées par le Comité permanent interorganisations. UN أولهما إجراء التقييمات الداخلية، وثانيهما القيام بمهام أمانة التقييمات المشتركة بين الوكالات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Présenté à la deuxième session de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques (ICCM-2) par le Comité permanent du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique UN مقدم من اللجنة الدائمة للمحفل الحكومي الدولي إلى الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية
    Postes proposés par l'Administrateur de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et postes recommandés par le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN المرفق الثاني احتياجات الوظائف المقترحة من المسؤول التنفيذي الأول للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة واحتياجات الوظائف الموصى بها من اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    En 1998, les Principes directeurs ont été présentés à la Commission des droits de l'homme et approuvés par le Comité permanent interorganisations. UN جرى في عام 1998، تقديم هذه المبادئ التوجيهية الى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الانسان، والمصادقة عليها من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    4. Les travaux conduits par le Comité permanent ont couvert un certain nombre de thèmes récurrents. UN 4- شملت الأعمال التي قامت بها اللجنة الدائمة عدداً من البنود المتكررة.
    VI. Projet de budget recommandé par le Comité permanent pour l’exercice biennal 2000-2001 UN الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ كما أوصت بها اللجنة الدائمة
    Augmentation nette recommandée par le Comité permanent UN صافي مبلغ الزيادة الذي أوصت به اللجنة الدائمة
    9. Le Tribunal d'appel est compétent pour connaître des requêtes en appel de toute décision prise par le Comité permanent au nom du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, alléguant l'inobservation des Statuts de la Caisse et introduites par : UN 9 - تختص محكمة الاستئناف بالنظر والبت في دعوى استئناف قرار صادر عن اللجنة الدائمة العاملة باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يدعى فيها مخالفة القرار للنظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ويقوم برفعها:
    La réaction à de grandes catastrophes transfrontières comme celle du tsunami de l'océan Indien impose un réexamen par le Comité permanent du dispositif d'assistance actuel. UN أما الاستجابة للكوارث الكبيرة الحجم العابرة للحدود مثل كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي فتتطلب قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإعادة بحث إطار المساعدة الحالي.
    La législation a été rédigée pour traiter les questions de gouvernance ; elle a été présentée au Parlement et est en cours d'examen par le Comité permanent de la Chambre sur les affaires autochtones et le Nord canadien. UN وقد صيغَ القانون لمعالجة المسائل المتعلقة بالحكم؛ وقُدِم إلى البرلمان وهو قيد الدراسة حاليا من جانب اللجنة الدائمة في البرلمان والمعنية بشؤون السكان الأصليين وتنمية المنطقة الشمالية.
    Lorsqu'ils avaient appuyé la demande de création de cinq nouveaux postes, les représentants des participants avaient également vivement recommandé que les postes approuvés par le Comité permanent en 2005 soient pourvus en premier lieu. UN ولـدى اعتماد ممثلـي المشتركين في الصندوق لطلب خمس وظائف جديدة، فقد أوصـوا أيضا بأن تـُـشـغـَـل أولا الشواغر في اللجنة الدائمة في عام 2005.
    Au cours de la période considérée, il a ainsi continué d'appuyer les activités menées par les entités dirigées par le Comité permanent interorganisations dans les domaines de la protection des enfants, des réfugiés et des déplacés et de la fourniture de secours d'urgence et de services de base. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض اضطلع متطوعو الأمم المتحدة بهذه الجهود من خلال الدعم المتواصل الذي قدمته الكيانات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تتولى توفير الحماية للأطفال واللاجئين والمشردين داخليا وتشارك في عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ وتوفر الخدمات الأساسية.
    Décisions de la session plénière : préparation de projets par le Comité permanent UN مقررات الجلسة العامة: إعداد المشاريع من قبل اللجنة الدائمة
    Les mesures ultérieures dans ce domaine devraient être coordonnées par le Comité permanent conformément aux besoins régionaux. UN وينبغي بعد ذلك أن تقوم اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية بتنسيق الخطوات التالية بما يتفق والاحتياجات الإقليمية.
    Ayant examiné les questions dont il a été saisi à sa cinquante-deuxième session, y compris son débat général basé sur la déclaration du Haut Commissaire, les travaux conduits par le Comité permanent au cours de l'année, et ayant à l'esprit les décisions et conclusions de sa cinquante-deuxième session, UN وقد استعرضت القضايا المعروضة عليها في دورتها الثانية والخمسين، بما في ذلك مناقشتها العامة التي دارت على أساس بيان المفوض السامي، والأعمال التي اضطلعت بها للجنة الدائمة خلال العام، وإذ تضع في اعتبارها مقررات واستنتاجات دورتها الثانية والخمسين؛
    Les nouveaux partenariats et la répartition des tâches avancée par le Comité permanent interinstitutions constituaient une étape prometteuse. UN وكان طرح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لعلاقات الشراكة الجديدة وتوزيع المهام خطوة واعدة.
    Notant également le rôle essentiel joué à la fois par la Conférence et par le Comité permanent de l'infrastructure des données géospatiales pour les Amériques, UN وإذ يلاحظ أيضا الدور الأساسي الذي يقوم به في هذا الصدد كل من مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط للأمريكتين واللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية للأمريكتين،
    Des cadres stratégiques avaient été approuvés par le Comité permanent interorganisations et le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO). Le Groupe de travail interorganisations à Rome a accepté l'approche et la situation générale des groupes de travail ainsi que la procédure d'appel global interorganisations élargi et les cadres stratégiques. UN وقد أفادت اﻷطر الاستراتيجية من دعم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية وقد وافق الفريق العامل المشترك بين الوكالات في روما على نهج أفرقة العمل وعلى نظرتها الشاملة، كما وافق على عملية توجيه النداءات الموحدة الموسعة وعلى اﻷطر الاستراتيجية.
    Nous demanderons que les rapports qui seront présentés passent par le Comité permanent sur les questions militaires. UN وسنعمل على تجهيز تلك التقارير عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more