"par le décret no" - Translation from French to Arabic

    • بموجب المرسوم رقم
        
    • بالمرسوم رقم
        
    • في المرسوم رقم
        
    • من خلال المرسوم رقم
        
    • بمقتضى المرسوم رقم
        
    • وبموجب المرسوم رقم
        
    • بالقرار رقم
        
    • بالأمر رقم
        
    • بموجب القرار رقم
        
    • بموجب المرسوم التنفيذي رقم
        
    • بموجب المرسوم السلطاني رقم
        
    • بها مرسوم رقم
        
    • بموجب الأمر التنفيذي رقم
        
    • به المرسوم رقم
        
    • بموجب الأمر رقم
        
    Ce programme a été créé par le décret no 536-2005. UN وقد أُنشئ هذا البرنامج بموجب المرسوم رقم 536-2005.
    Cet organisme a été créé en 1946 par le décret no 295 du mois d'octobre de cette année. UN وقد أنشئت هذه المؤسسة في سنة 1946، بموجب المرسوم رقم 295 لتلك السنة.
    Ses statuts ont été approuvés par le décret no 1524 du 20 juin 1995. UN واعتُمد نظامها الأساسي بموجب المرسوم رقم 1524 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 1995.
    Il convient de préciser que cette procédure a été modifiée récemment par le décret no 470/93, dont le contenu sera étudié plus loin. UN ولا بد من توضيح أن هذا الهيكل اﻹجرائي عد قدﱢل مؤخرا بالمرسوم رقم ٤٧٠/٩٣ الذي سيجري تحليله لاحقا.
    C'est dans cette perspective que le droit de grève a été réglementé par le décret no 2184/90. UN وعلى هذا اﻷساس نظم الحق في اﻹضراب بموجب المرسوم رقم ٤٨١٢/٠٩.
    14. La Commission électorale nationale intérimaire, qui avait été créée par le décret no 1, 1994, a intensifié son action sous la présidence de M. James O. C. Jonah. UN ١٤ - وتقوم اللجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة، التي أنشئت بموجب المرسوم رقم ١ لعام ١٩٩٤، بتكثيف نشاطها برئاسة السيد جيمس أ. ك. جوناه.
    Une deuxième organisation, la Commission nationale pour la démocratie, créée par le décret no 15, 1994, commence à mettre en oeuvre dans tout le pays un programme d'éducation civique et de formation des électeurs. UN أما الهيئة الشقيقة لتلك اللجنة، وهي اللجنة الوطنية للديمقراطية، التي أنشئت بموجب المرسوم رقم ١٥ لعام ١٩٩٤، فتقوم بتعزيز التثقيف المدني وتوعية الناخبين في جميع أنحاء البلد.
    8. En Argentine, le Président de la République a rendu le service militaire volontaire par le décret no 1537 du 29 août 1994. UN ٨- ففي اﻷرجنتين، قرر رئيس الجمهورية، بموجب المرسوم رقم ٧٣٥١ الصادر في ٩٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، جعل الخدمة العسكرية طوعية.
    Une Commission mixte d'enquête a été établie par le décret no 13100 du 20 mai 2013. UN 37- وأُنشئت لجنة تحقيق مشتركة بموجب المرسوم رقم 13-100 المؤرخ 20 أيار/ مايو 2013.
    La Commission nationale de l'éthique publique a ensuite été créée, par le décret no 132 du 2 novembre. UN فأُنشئت، من ثّم، اللجنة الوطنية للآداب العامة بموجب المرسوم رقم 132 المؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'institutionnalisation d'une journée nationale des personnes handicapées, créée par le décret no 1389/PR/MASPF du 12 novembre 1982; UN تخصيص يوم وطني للأشخاص ذوي الإعاقة، بموجب المرسوم رقم 1389/PR/MASPF المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1982؛
    28. Le programme < < vérité et justice > > a été instauré par le décret no 606/98 et se trouve actuellement placé sous la direction du Ministère de la justice, de la sécurité et des droits de l'homme. UN 28- وقد أنشئ بموجب المرسوم رقم 606/98 برنامج الحقيقة والعدالة الخاضع حالياً لإشراف وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان.
    1. La Roumanie a ratifié les Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève de 1949 par le décret no 224 du 11 mai 1990. UN ١ - صدقت رومانيا على البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ١٩٤٩ بالمرسوم رقم ٢٢٤ المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٠.
    Ils avaient été condamnés à mort en vertu de l’article 194 de la loi douanière No 23 de 1984, modifiée par le décret no 67 de 1994 du Conseil du Commandement révolutionnaire, des articles 47, 48 et 49 du Code pénal et de l’article 11 de la loi réglementant le commerce, pour contrebande de pièces détachées, ou matériel, matériel lourd ou machines après démontage. UN وحكم عليهم باﻹعدام عملا بالمادة ١٩٤ من قانون الجمارك رقم ٢٣ لعام ١٩٨٤ بصيغته المعدلة بالمرسوم رقم ٦٧ لعام ١٩٩٤ الصادر عن مجلس قيادة الثورة، عملا بالمواد ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ من قانون العقوبات والمادة ١١ من قانون تنظيم التجارة، بتهمة تهريب قطع غيار ومواد ومعدات ثقيلة وآلات بعد تفكيكها.
    La National Orientation Agency a été créée par le décret no 100, en date du 23 août 1993. Ses fonctions sont notamment les suivantes : UN وقد أنشئت الوكالة الوطنية للتوجيه بالمرسوم رقم ١٠٠ الصادر في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٣، وتشمل وظائفها، فيما تشمل، ما يلي:
    La situation est la même en Colombie, où les organisations autochtones continuent de dénoncer les manquements du mécanisme de consultation mis en place par le décret no 1329 de 1998. UN وتشهد كولومبيا حالةً مشابهة، حيث لا تزال منظمات الشعوب الأصلية مستمرة في التبليغ عن فشل آلية المشاورة المنصوص عليها في المرسوم رقم 1329 لعام 1998.
    142. L'extension du congé pré et post-natal de 75 à 84 jours, dans le cadre des réformes du Code du travail introduites par le décret no 64-92, constitue un important progrès dans les droits des femmes en matière de travail. UN 142- وتمديد فترة الإجازة السابقة للولادة واللاحقة لها من 75 يوماً إلى 84 يوماً، الذي تم إدخاله في تعديلات قانون العمل من خلال المرسوم رقم 64-92، يشكل تقدماً هاماً في حقوق العمل للمرأة.
    La confiscation a été la conséquence de l'infraction administrative définie par le décret no 138/1945 qu'elle avait commise. UN وكانت المصادرة نتيجة ارتكاب مخالفة إدارية بمقتضى المرسوم رقم 138/1945.
    par le décret no 1104 du 9 septembre 2009, le Gouvernement avait adopté un nouveau programme pour la prévention et le contrôle du trafic des êtres humains pour les années 2009 à 2012. UN 34 - وبموجب المرسوم رقم 1104 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009، اعتمدت الحكومة برنامجا جديدا لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2009-2012.
    Le Gouvernement mongol a approuvé, par le décret no 194 de 2006, le Programme de cantine scolaire. UN وقد وافقت حكومة منغوليا على برنامج الغداء بالمدارس بالقرار رقم 194 لسنة 2006.
    Décret no 2005-3028 du 21 novembre 2005, portant création du prix du Président de la République pour l'intégration des personnes handicapées, tel que modifié par le décret no 2008/1957 du 19 mai 2008; UN الأمر رقم 3028 لسنة 2005 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمتعلق بإحداث جائزة رئيس الجمهورية لإدماج الأشخاص المعوقين المنقح بالأمر رقم 1957 لسنة 2008 المؤرخ 19 أيار/مايو 2008.
    71. Le Rapporteur spécial note avec préoccupation les restrictions prévues par le décret no 5 au sujet du déroulement des réunions, rassemblements, processions, manifestations et piquets de grève. UN ١٧- يسجل المقرر الخاص قلقه إزاء القيود المفروضة على تنظيم الاجتماعات واللقاءات الجماهيرية والمواكب والمظاهرات ومراقبة تنفيذ الاضرابات بموجب القرار رقم ٥.
    La Commission de la réforme législative a été créée par le décret no 20 du 11 juin 2009. UN أنشئت لجنة إصلاح القانون بموجب المرسوم التنفيذي رقم 20 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2009.
    46. En 1999, le tribunal administratif composé de deux chambres a été créé par le décret no 91/99 du Sultan pour connaître des différends administratifs. UN 45- وقد أنشئت محكمة القضاء الإداري عام 1999 بموجب المرسوم السلطاني رقم 91/99 للنظر في المنازعات الإدارية على درجتين من التقاضي.
    Promulgué par le décret no 1472 du 18 décembre 1928. UN صدر بها مرسوم رقم 1472 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1928.
    Le système philippin de surveillance des côtes a été établi par le décret no 57 promulgué par le Président Benigno S. Aquino III le 6 septembre 2011. UN أُنشئ نظام مراقبة السواحل الوطنية بموجب الأمر التنفيذي رقم 57 الصادر عن رئيس جمهورية الفلبين، بنينو أكينو الثالث، في 6 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Comité espère que le troisième rapport périodique comportera des informations sur le rapport de la Commission gouvernementale relatif à la législation concernant la bienséance promulguée par le décret no 8212 du 9 décembre 1996. UN وتأمل اللجنة في أن يتضمن التقرير الدوري الثالث معلومات عن تقرير اللجنة الحكومية المعنية بقانون الآداب العامة الذي صدر به المرسوم رقم 8212 في 9 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    303. Le régime de l'exercice à mi-temps dans les administrations publiques, les collectivités locales et les établissements publics à caractère administratif a été institué par le décret no 85-839 du 17 juin 1985. UN 303- لقد أُنشئ نظام العمل لنصف الوقت في الإدارات العامة والجماعات المحلية والمؤسسات العامة ذات صبغة إدارية بموجب الأمر رقم 85-839 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 1985.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more