"par le département de l'appui" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة الدعم
        
    • من جانب إدارة الدعم
        
    • لإدارة الدعم
        
    • بها إدارة الدعم
        
    • وإدارة الدعم
        
    • قامت إدارة الدعم
        
    • وتتولى إدارة الدعم
        
    • به إدارة الدعم
        
    • لدى إدارة الدعم
        
    • عن إدارة الدعم
        
    Des données sur ce personnel ont été communiquées à l'équipe par le Département de l'appui aux missions. UN وحصل الفريق المعني بالمراجعة الهيكلية على المعلومات المتعلقة بموظفي البعثات هؤلاء من إدارة الدعم الميداني.
    Source : Données fournies par le Département de l'appui aux missions. UN المصدر: البيانات مقدمة من إدارة الدعم الميداني.ذ
    :: Études de satisfaction menées par le Département de l'appui aux missions au Siège, par le Centre de services régional d'Entebbe et par le Centre de services mondial et organisation de réunions du Conseil des clients pour évaluer la qualité des services offerts UN :: إجراء دراسة استطلاعية لرأي العملاء من جانب إدارة الدعم الميداني في المقر، والمركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي ومركز الخدمات العالمي، وإجراء اجتماعات مع العملاء لاستعراض نوعية الخدمات
    Objectif atteint; les normes de protection de l'environnement définies par le Département de l'appui aux missions et par la législation haïtienne ont été respectées dans 91 % des cas. UN أُنجز؛ الامتثال بنسبة 91 في المائة للمعايير البيئية لإدارة الدعم الميداني وللمعايير البيئية لهايتي
    Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, des précisions sur les activités entreprises par le Département de l'appui aux missions pour rationaliser et renforcer les centres informatiques des missions; ce complément d'information fait l'objet de l'annexe II au présent rapport. UN وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني لتبسيط وتوحيد مراكز البيانات في البعثات الميدانية، ترد في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Les résultats de ces enquêtes ont été communiqués aux pays qui fournissent des contingents par le Département des opérations de maintien de la paix et par le Département de l'appui aux missions. UN وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني البلدان المساهمة بقوات بنتائج هذه التحقيقات.
    La fourniture des services logistiques a été organisée par le Département de l'appui aux missions, qui a préparé et évalué convenablement la décision relative à la signature d'un marché complexe de prestation de services polyvalents. UN فقد قامت إدارة الدعم الميداني بالتخطيط لعملية التزويد بالخدمات، حيث خططت للقرار المتعلق بإبرام عقد متشعب للتزويد بخدمات متعددة الأغراض، ثم قيّمت ذلك القرار بالشكل المناسب.
    Au vu des mesures prises par la MINUSS et des informations communiquées par le Département de l'appui aux missions, la recommandation peut être considérée comme appliquée. UN يجوز النظر إليها على أساس الإجراءات المتخذة في البعثة، والمعلومات المقدمة من إدارة الدعم الميداني
    Source : BSCI (à partir de données communiquées par le Département de l'appui aux missions). UN المصدر: مكتب خدمات الرقابة الداخلية استنادا إلى بيانات مقدمة من إدارة الدعم الميداني.
    D'une manière générale, le Département de l'information et le Département des opérations de maintien de la paix sont fortement tributaires de l'appui apporté par le Département de l'appui aux missions. UN وبشكل عام، تعتمد إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام بشكل كبير على الدعم المقدم من إدارة الدعم الميداني.
    Note : Données fournies par le Département de l'appui aux missions (DAM). UN ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من إدارة الدعم الميداني.
    Des cours de formation seront dispensés sur place ou par visioconférence au personnel des missions appuyées par le Département de l'appui aux missions. UN وتوفير دورات تدريبية داخلية للبعثات المدعومة من إدارة الدعم الميداني سواء عن طريق عقد المؤتمرات عبر الفيديو أو في الموقع.
    Le progiciel maison de lecture de code à barres est prêt à être mis en service : il permettra, dès le début de 2010, d'améliorer la précision de l'identification et de la vérification des avoirs dans toutes les missions soutenues par le Département de l'appui aux missions. UN وتم استكمال مجموعة البرمجيات الموضوعة داخلياً والمتعلقة بتكنولوجيا قراءة رموز الأعمدة المتوازية لتحسين دقة تحديد الأصول والتحقق منها في أوائل عام 2010 لجميع البعثات المدعومة من إدارة الدعم الميداني
    Le programme servira à appuyer les opérations de maintien de la paix ainsi que les missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions dans les domaines suivants : ressources humaines, finances, logistique, communications, informatique et administration générale. UN أما البرنامج، فإنه سيقدم الدعم لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المدعومة من جانب إدارة الدعم الميداني التي تنهض بها الأمم المتحدة في مجالات شؤون الموظفين والشؤون المالية والسوقيات والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والإدارة العامة.
    3.4 Contrôle de l'exercice des pouvoirs délégués en matière de gestion des ressources humaines par le Département de l'appui aux missions et le Département des opérations de maintien de la paix UN 3-4 إجراء رصد لعملية تفويض السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية من جانب إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام
    Au Siège de l'ONU, les équipes opérationnelles intégrées centraliseront les activités de planification et de conduite intégrées des opérations de maintien de la paix ainsi que des missions politiques spéciales appuyées par le Département de l'appui aux missions. UN وستكون الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات بمثابة الوسيلة الأساسية لدى مقر الأمم المتحدة للاضطلاع بالتخطيط لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة المدعومة من جانب إدارة الدعم الميداني بالأمم المتحدة وإدارتها بشكل يتسم بالتكامل.
    Cependant, les directives relatives à la gestion des rations publiées en 2004 par le Département de l'appui aux missions étaient datées, peu appropriées et parfois peu claires. UN غير أن المبادئ التوجيهية لإدارة الدعم الميداني في مجال إدارة حصص الإعاشة، والصادرة في عام 2004، كانت متقادمة، وغير ملائمة، وأحيانا غير واضحة.
    Les normes de protection de l'environnement définies par le Département de l'appui aux missions et par la législation haïtienne ont été respectées dans 90 % des cas. UN بلغت نسبة الامتثال للمعايير البيئية لإدارة الدعم الميداني، وللمعايير البيئية لهايتي، 90 في المائة
    Activités menées par le Département de l'appui aux missions pour rationaliser et regrouper les services d'assistance et centres informatiques UN الأنشطة الجارية التي تضطلع بها إدارة الدعم الميداني من أجل تبسيط وتوحيد مكاتب الخدمة ومراكز البيانات في البعثات الميدانية
    Le cahier des charges de l'évaluation et le projet de rapport ont été examinés par trois spécialistes du maintien de la paix de renommée internationale, par le Département des opérations de maintien de la paix et par le Département de l'appui aux missions. UN وتولى ثلاثة خبراء معترف بهم عالميا في مجال حفظ السلام، إلى جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، استعراض اختصاصات التقييم ومشروع التقرير.
    Le rapport sur le rapprochement des écarts établi par le Département de l'appui aux missions a révélé que 35 % des quelque 50 547 écarts constatés étaient expliqués au 30 juin 2011. UN 75 - أظهر تقرير تسوية الفروق، الذي قامت إدارة الدعم الميداني بتجميعه، أنه تم في 30 حزيران/يونيه 2011 إجراء تسوية تامة بنسبة 35 في المائة لفروق يبلغ عددها نحو 547 50.
    Il présente les besoins types en matériel et fournitures et est actuellement révisé par le Département de l'appui aux missions, lequel s'attache à le compléter et à en faire un instrument plus fiable. UN وتتولى إدارة الدعم الميداني استعراض وتحديث الدليل للتأكد من أنه يوفر مرجعا أكثر شمولا وموثوقية للاحتياجات من الموارد في العمليات الميدانية.
    Le Comité consultatif estime que le rôle joué par le Département de l'appui aux missions en ce qui concerne la gestion de services devant bénéficier à l'ensemble du Secrétariat doit rester à l'étude. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الدور الذي تضطلع به إدارة الدعم الميداني في مجال إدارة الخدمات المؤسسية ينبغي أن يظل قيد الاستعراض.
    Liste des compagnies de transport aérien agréées par le Département de l'appui aux misions UN قائمة شركات الطيران المعتمدة لدى إدارة الدعم الميداني
    Le matériel informatique de la MINUK correspond aux orientations fournies par le Département de l'appui aux missions. UN وتستوفي معدات تكنولوجيا المعلومات في البعثة الشروط المنصوص عليها فيما يصدر عن إدارة الدعم الميداني من توجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more