"par le département de la gestion" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة الشؤون الإدارية
        
    • به إدارة الشؤون الإدارية
        
    • الذي وضعته إدارة الشؤون الإدارية
        
    • ضمن إدارة الشؤون الإدارية
        
    • في إدارة الشؤون الإدارية
        
    • أن إدارة الشؤون الإدارية
        
    • جانب إدارة الشؤون الإدارية
        
    • بها إدارة الشؤون الإدارية
        
    • تكون إدارة الشؤون الإدارية
        
    • من طرف إدارة الشؤون الإدارية
        
    • وتدير إدارة الشؤون الإدارية
        
    Les données les plus récentes dont on dispose au sujet de ces marchés, communiquées par le Département de la gestion, figurent en annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية.
    À aucun moment la tâche de l'Équipe spéciale n'a été entravée par le manque de moyens ou l'insuffisance de l'appui apporté par le Département de la gestion. UN فلم يحدث في أي وقت أن أبطأت فرقة العمل في عملها بسبب قيود في الموارد أو لعدم وجود دعم من إدارة الشؤون الإدارية.
    Prise en charge des nouveaux pouvoirs délégués par le Département de la gestion UN تولى مزيد من المسؤوليات المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية
    Examen de la structure de gouvernance des achats par le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions UN الاستعراض المشترك الذي تضطلع به إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني لهيكل إدارة المشتريات
    À l'occasion de l'audit de la gestion des voyages à la MINUT (AP2009/682/06), le BSCI a constaté que la Mission n'utilisait pas le contrat-cadre passé par le Département de la gestion pour la prestation de services maritimes. UN 69 - وفي مراجعة لترتيبات السفر في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (AP2009/682/06)، وجد المكتب أن البعثة لم تكن تستخدم العقد الإطاري القائم لخدمات النقل البحري الذي وضعته إدارة الشؤون الإدارية.
    En outre, le budget du projet continue d'être administré par le Département de la gestion. UN وإضافة إلى ذلك، تظل ميزانية المشروع تدار ضمن إدارة الشؤون الإدارية.
    Il met l'accent sur deux mécanismes de partage des connaissances et des données d'expérience mis en place l'un par le Département de la gestion du Secrétariat de l'ONU et l'autre au moyen du site Web du secrétariat du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN ويركز أيضا على آليتين اثنتين لتقاسم المعارف والخبرات، توجد إحداهما في إدارة الشؤون الإدارية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والأخرى على موقع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على شبكة الإنترنت.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Le Département de l'appui aux missions a indiqué que la délégation de pouvoir accordée par le Département de la gestion en matière d'achat n'autorisait à sous-déléguer de pouvoirs qu'au directeur de l'administration ou au chef de l'administration d'une mission extérieure. UN وذكرت إدارة الدعم الميداني أن سلطة الشراء المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية قد جعلت التفويض الفرعي للسلطة منها يقتصر على مديري شؤون الإدارة وكبار الموظفين الإداريين في البعثات الميدانية.
    Toutefois, étant donné la préoccupation exprimée par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, le BSCI propose que l'examen de sa proposition soit ajourné et que la situation soit réexaminée dans un an pour déterminer dans quelle mesure les retards ont été réduits grâce à l'augmentation des effectifs recommandés dans le présent rapport. UN إلا أنه، بالنظر إلى القلق الذي أعرب عنه كل من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية، يقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية تأجيل النظر في مقترحه وأن يجري استعراض الحالة بعد سنة للاطلاع على مدى تخفيض حالات التأخير عن طريق زيادة موارد الموظفين الإضافية الموصى بها في هذا التقرير.
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محدودة الأجل للحد من الازدواجية والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion UN ثانيا - مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية
    Contribution apportée par le Département de la gestion à l'amélioration des méthodes de gestion, et plan assorti d'un calendrier précis en vue de réduire les redondances, la complexité et la bureaucratie dans les opérations et procédures administratives de l'Organisation des Nations Unies UN مساهمة من إدارة الشؤون الإدارية في تحسين الممارسات الإدارية وخطة محددة المدة للحد من الازدواجية، والتعقيد والبيروقراطية في العمليات والإجراءات الإدارية للأمم المتحدة
    Depuis 1994, le Département des opérations de maintien de la paix exerce des pouvoirs assez larges, délégués par le Département de la gestion, dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN 2 - ومنذ عام 1994، ظلت إدارة عمليات حفظ السلام تمارس قدرا كبيرا من السلطة المفوضة من إدارة الشؤون الإدارية في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La Division des achats a participé à trois projets d'amélioration inspirés de l'approche Lean Six Sigma, organisés conjointement par le Département de la gestion, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN 40 - شاركت شعبة المشتريات في ثلاثة من مشاريع " لين سيكس سيغما " الرامية إلى تحسين سير العمليات اشترك في تنفيذها كل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Ces projets, qui ont porté sur la sélection, l'intégration et la vérification des références, ont été des initiatives interdépartementales d'amélioration des processus métiers conduites conjointement par le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions. UN ونفذت هذه المشاريع في مجالات الاختيار والإلحاق بالوحدات والتحقق من الجهات المرجعية، وكانت عبارة عن مبادرات لتحسين أساليب العمل بين الإدارات، تولت إدارتها كل من إدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني.
    Il convient de noter que, conformément aux dispositions de la circulaire ST/SGB/2005/7, le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions peut accorder une délégation de pouvoir au personnel des missions mais uniquement à la personne qui a été désignée par le Département de la gestion. UN وجدير بالذكر أن تفويض سلطة الشراء من وكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى موظفي البعثات الميدانية يتوقف على أن يكون المتلقي معينا من إدارة الشؤون الإدارية بموجب أحكام النشرة ST/SGB/2005/7.
    Le Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a apporté des précisions sur le bilan des nouveautés technologiques en matière d'élection établi par le Département de la gestion. UN كما أوضح مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات حالة آخر التطورات التكنولوجية في ما يتعلق بالاقتراع حسبما أفادت به إدارة الشؤون الإدارية.
    À l'occasion de l'audit de la gestion des voyages à la MINUT (AP2009/682/06), le BSCI a constaté que la Mission n'utilisait pas le contrat-cadre passé par le Département de la gestion pour la prestation de services maritimes. UN في مراجعة لترتيبات السفر في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (AP2009/682/06)، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن البعثة لم تكن تستخدم العقد الإطاري القائم لخدمات النقل البحري الذي وضعته إدارة الشؤون الإدارية.
    Location de locaux. Les ressources demandées par la Division du financement du maintien de la paix, du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité seront centralisées par le Département de la gestion. UN المجمـــوع 122- استئجار الأماكن - ستكون الاحتياجات من الموارد لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام في مكتب تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها مركزة في إدارة الشؤون الإدارية.
    En outre, tous les éléments de preuve nécessaires sont disponibles puisqu'une décision a déjà été prise par le Département de la gestion concernant cette affaire. UN وفضلا عن ذلك، فبما أن إدارة الشؤون الإدارية قد اتخذت بالفعل قرارا بشأن القضية، فإن ذلك يعني أن كل الأدلة اللازمة قد أصبحت متاحة.
    Le rapport en question brille par le manque de chiffres relatifs à l'impact des mesures prises par le Département de la gestion. UN والواضح أن ما يفتقده هذا التقرير هو تبيان مقدار الأثر الذي تركته التدابير المتخذة من جانب إدارة الشؤون الإدارية.
    En outre, dans le cadre d'une action menée par le Département de la gestion, tous les chefs de département pourront bientôt contrôler, au moyen d'un système informatisé, le délai dans lequel les postes vacants sont pourvus. UN وبيّن أنه فضلا عن ذلك، سيتسنى قريبا لجميع رؤساء الإدارات، في إطار مبادرة قامت بها إدارة الشؤون الإدارية رصد الفترة الزمنية التي يستغرقها ملء الشواغر، باستخدام نظام محوسب.
    Selon lui, une telle initiative devrait être prise par le Département de la gestion. UN وأوضح أنه يرى ضرورة أن تكون إدارة الشؤون الإدارية مسؤولة عن هذه المبادرة.
    La nature de ces fonctions nouvelles devrait être étudiée plus avant par le Département de la gestion. UN وسيتطلب تحديد هذه الأدوار الجديدة إجراء مزيد من التقييم من طرف إدارة الشؤون الإدارية.
    Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. UN وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more