"par le département des affaires humanitaires" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • وإدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • به إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • بها إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • من إدارة الشؤون الانسانية
        
    • ادارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    L'équipe comprenait du personnel détaché par le Département des affaires humanitaires, le PNUD, l'UNICEF, le HCR et le PAM. UN وكان الفريق يتكون من موظفين منتدبين من إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Cela étant, UNAVEM III continue de financer l'INAROE, contre remboursement par le Département des affaires humanitaires. UN وتواصل البعثة في هذه اﻷثناء دعم المعهد على أساس استرداد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    À l'ONU, la formation est assurée par le Service de formation du Bureau de la gestion des ressources humaines et par le Département des affaires humanitaires. UN وتقدم التدريب في داخل المنظمة دائرة التدريب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Nous notons avec satisfaction que les gouvernements des pays donateurs et bénéficiaires ont, au fil des ans, accru leur soutien au travail entrepris par le Département des affaires humanitaires. UN ونلاحظ مع الارتياح أن الحكومات في البلدان المانحة والبلدان المستفيدة قد زادت خلال السنوات من دعمها للعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    83. Il importe de veiller à ne pas affecter les activités de déminage menées par le Département des affaires humanitaires. UN ٨٣ - وثمة أهمية لكفالة عدم تأثر أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    6. Note avec satisfaction la contribution apportée par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat à la mise en place, par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat, du système d'alerte rapide aux crises humanitaires, et note que les consultations se poursuivent à ce sujet; UN ٦ - تلاحظ مع التقدير مساهمة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة في تطوير نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، وتحيط علما بالمشاورات الجارية في هذا الصدد؛
    Elle rend, enfin, hommage aux activités entreprises par le système des Nations Unies, en particulier par le Département des affaires humanitaires et le Département des opérations de maintien de la paix, le Comité international de la Croix-Rouge et les organisations non gouvernementales. UN وهي تثني أيضا على اﻷنشطة التي اضطلعت بها فعلا منظمومة اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. UN وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer son plein appui au travail accompli par le Département des affaires humanitaires, sous la direction du Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson. UN وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون.
    29/ Information communiquée par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU. UN ٢٩ - معلومات تم الحصول عليها من إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة.
    769. Des programmes humanitaires dynamiques, coordonnés par le Département des affaires humanitaires, sont en cours dans les deux pays. UN ٧٦٩ - والبلدان يشهدان تنفيذ برامج انسانية نشطة بتنسيق من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Dans les circonstances actuelles, il me paraît essentiel, à titre de mesure intérimaire, de continuer à fournir un appui opérationnel à ce programme important contre remboursement par le Département des affaires humanitaires, au moins jusqu'à la fin juin. UN وفي مثل هذه الظروف، أعتقد أنه من اﻷساسي، كتدبير مؤقت، مواصلة تقديم الدعم التنفيذي لهذا البرنامج الهام على أساس تسديد التكاليف من إدارة الشؤون اﻹنسانية على اﻷقل حتى نهاية حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    En janvier 1997, à sa sixième réunion, le Comité permanent a examiné la suite donnée par les organisations à la résolution 1995/56 du Conseil économique et social sur la base d’un document de séance établi par le Département des affaires humanitaires. UN ٨٥١- في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، أجرت اللجنة الدائمة في اجتماعها السادس مناقشة بشأن المتابعة المشتركة بين الوكالات لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ استنادا إلى ورقة غرف اجتماعات مقدمة من إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Recommandation 3. Appui apporté par le Département des affaires humanitaires en vue de coordonner les programmes de prévention des catastrophes au niveau national : Le programme de formation à la gestion des catastrophes et les activités de la Division de l'atténuation des effets des catastrophes devraient être organisés ensemble au Département. UN التوصية ٣، الدعم المقدم من إدارة الشؤون اﻹنسانية داخل البلدان في مجال تنسيق برامج الحد من الكوارث: داخل اﻹدارة، ينبغي أن يكون التخطيط ﻷنشطة برنامج التدريب على إدارة الكوارث وأنشطة شعبة الحد من الكوارث تخطيطا مشتركا.
    Recommandation 6. Appui apporté par le Département des affaires humanitaires au Comité permanent interorganisations : Le Comité devrait être, sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence, l'organe principal de la coordination interinstitutions conformément à la résolution 48/57 de l'Assemblée générale. UN التوصية ٦، الدعم المقدم من إدارة الشؤون اﻹنسانية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات: عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٥٧، تؤدي اللجنة بقيادة منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ عملها بصفتها اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات.
    Se félicitant de l'appui fourni au représentant du Secrétaire général par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, UN وإذ ترحب بالدعم الذي قُدم إلى ممثل اﻷمين العام من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومن سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية،
    Sur le terrain, les représentants de l'UNICEF apportent leur appui actif à la coordination de l'aide humanitaire, assuré par le Département des affaires humanitaires. UN ويدعم ممثلو اليونيسيف بنشاط تنسيق النشاط اﻹنساني الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية على الصعيد الميداني.
    " 37.24 Le sous-programme sera pour l'essentiel axé sur la planification, l'élaboration et l'évaluation des activités menées par le Département des affaires humanitaires conformément à son mandat. UN " ٣٧-٢٤ وسينطوي البرنامج الفرعي بصفة رئيسية على تخطيط وتطوير استحداث اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية للوفاء بولايتها.
    Néanmoins, en dépit des diverses initiatives lancées par le Département des affaires humanitaires pour accélérer le processus de remboursement, le Fonds a été confronté, au début de cette année, à une situation dangereuse. UN وعلى الرغم من مختلف المبادرات المقدمة من إدارة الشؤون الانسانية لتعجيل عملية السداد، فإن الصندوق واجه حالة خطيرة في وقت سابق من هذا العام.
    Les membres du Conseil se sont massivement prononcés en faveur du renforcement de la coordination entre le système des Nations Unies et le Département des affaires humanitaires et une délégation s'est déclarée préoccupée par les interventions dans les situations d'urgence qui n'étaient pas coordonnées par le Département des affaires humanitaires. UN وكان هناك تأييد شديد لزيادة التنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة/ادارة الشؤون اﻹنسانية، حيث أعرب أحد الوفود عن القلق بشأن الاستجابة للطوارئ خارج نطاق تنسيق ادارة الشؤون اﻹنسانية.
    42. Les opérations d'observation de l'ONU seront coordonnées par le Département des affaires humanitaires au Siège de l'Organisation à New York. UN ٤٢ - تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك تنسيق أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    10. Se félicite de la création, par le Département des affaires humanitaires, du système d'alerte rapide humanitaire, et prend acte avec satisfaction de la contribution que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme ont apportée à sa mise au point; UN ٠١- ترحب بقيام إدارة الشؤون اﻹنسانية بإنشاء نظام الانذار المبكر اﻹنساني، وتحيط علماً مع التقدير بالمساهمة المقدمة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومن مركز حقوق اﻹنسان لتطويره؛
    Il existe à l’égard du Fonds central autorenouvelable d’urgence géré par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l’ONU un passif éventuel de 3 310 000 dollars afférent à un projet de reconstruction d’urgence de logements au Liban; UN وهناك التزام طارئ بإعادة دفع مبلغ ٣,٣١ مليون دولار للصندوق الدائر المركزي للطوارئ الذي تديره إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك فيما يتعلق بمشروع طارئ ﻹعادة تشييد المساكن في لبنان؛
    Ces activités sont coordonnées par le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU au moyen d'arrangements qui ont été indiqués dans mon dernier rapport (S/1994/565). UN كما تقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بتنسيق هذه اﻷنشطة من خلال الترتيبات التي عرضتها بإيجاز في تقريري اﻷخير )S/1994/565(.
    Nous attendons avec intérêt leurs rapports ainsi que les analyses et recommandations qui seront fournies par le Département des affaires humanitaires. UN ونحن نتطلع الى الحصول على تقاريرها والى التحليل والتوصيات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more