"par le département des opérations" - Translation from French to Arabic

    • من إدارة عمليات
        
    • لإدارة عمليات
        
    • في إدارة عمليات
        
    • بها إدارة عمليات
        
    • من جانب إدارة عمليات
        
    • من قبل إدارة عمليات
        
    • قيام إدارة عمليات
        
    • وضعتها إدارة عمليات
        
    • بين إدارة عمليات
        
    • الخاصة بإدارة عمليات
        
    • تقدمها إدارة عمليات
        
    • به إدارة عمليات
        
    • عن إدارة عمليات
        
    • بواسطة إدارة عمليات
        
    • من قِبل إدارة عمليات
        
    Un agent des services généraux détaché par le Département des opérations de maintien de la paix se chargeait des tâches administratives. UN ويتولى تقديم الدعم الإداري موظفٌ من فئة الخدمات العامة منتدب من إدارة عمليات حفظ السلام.
    Il a aussi entendu un certain nombre d'exposés présentés par le Département des opérations de maintien de la paix et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني.
    Une équipe de reconnaissance constituée par le Département des opérations de maintien de la paix vient de rentrer de la République démocratique du Congo. UN وقد عاد تـوا من جمهورية الكونغو الديمقراطية فريق تابع لإدارة عمليات حفظ السلام ذهب إلى هناك لإجراء دراسة استقصائية.
    L'Opération classe tous les biens figurant dans ses dossiers d'après la liste de seuils arrêtée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN فالعملية المختلطة تضطلع بتنفيذ عملية تصنيف الأصول وفقا لقائمة العتبات المعمول بها في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ces mesures, ainsi que d'autres, ont contribué à améliorer la capacité d'achat des missions et ont été bien accueillies par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وجميع هذه الأعمال وغيرها أسهمت في تحسين قدرة الشراء لدى البعثات ورحبت بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    À cet égard, il se félicite du réexamen prévu par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وهي ترحب في هذا السياق باستعراض عمل القاعدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le module a été élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    Nombre de recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant le maintien de la paix adoptées par le Département des opérations de maintien de la paix et les missions UN عدد توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بحفظ السلام المعتمدة من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات
    Il a entendu un certain nombre d'exposés présentés par le Département des opérations de maintien de la paix et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Heidi Tagliavini. UN واستمع المجلس إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام، وهايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة للأمين العام.
    100 % des demandes d'évacuation médicale présentées par le Département des opérations de maintien de la paix sont traitées le jour même UN القيام في اليوم نفسه بتجهيز 100 في المائة من طلبات الإجلاء الطبي المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام
    Lors des consultations officieuses qui ont immédiatement suivi cette séance, le Comité a entendu un exposé sur les incidents susmentionnés, présenté par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وفي مشاورات غير رسمية عُقدت فورا بعد ذلك، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام تتعلق بالأحداث المذكورة أعلاه.
    Le système de niveaux d'insécurité a été appliqué dans toutes les missions gérées par le Département des opérations de maintien de la paix et au Siège. UN نُفذ نظام المستويات الأمنية في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وفي المقر.
    Les fonds approuvés à ce titre ont donc été mis à la disposition de la Division, d'où les économies réalisées par le Département des opérations de maintien de la paix. UN ومن ثم أتيحت المبالغ المعتمدة لهذا الغرض لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، فتحققت بذلك وفورات لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Toutefois, il regrette que le délai de recrutement des administrateurs engagés à titre régulier par le Département des opérations de maintien de la paix ait été supérieur, en 2001, au délai de recrutement du Secrétariat en 1999. UN ولكن القلق يساوره لأن الإطار الزمني للتعيين بالوظائف العادية في إدارة عمليات حفظ السلام سنة 2001 كان أطول من الإطار الزمني للتعيين بالوظائف العادية في الأمانة العامة سنة 1999.
    Projet d'analyse des décalages entre les systèmes utilisés par le Département des opérations de maintien de la paix et le SIG UN مشروع تحليل ثغرات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في إدارة عمليات حفظ السلام
    Il recommande à nouveau que les officiers d'active et les officiers de police civile soient adéquatement représentés dans toutes les futures opérations de recrutement menées par le Département des opérations de maintien de la paix afin de tenir compte des importantes contributions que ces officiers peuvent, au Siège, apporter aux opérations de paix. UN وتكرر اللجنة الخاصة توصيتها بالتمثيل الكافي للضباط العسكريين وضباط الشرطة المدنية العاملين في الخدمة الفعلية، وذلك في جميع إجراءات التوظيف التي ستضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام مستقبلا للتعبير عن الإسهامات الهامة التي يمكن أن يقدمها أولئك الضباط في عمليات حفظ السلام على مستوى المقر.
    La charge de travail écrasante imposée à l'Assemblée générale est imputable aux retards apportés par le Département des opérations de maintien de la paix à la présentation des documents. UN وهذا العبء المفرط الذي تتحمله الجمعية العامة قد أفضى إلى التأخر في تقديم الوثائق من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Examen par le Département des opérations de maintien de la paix des effectifs nécessaires pour 14 opérations de maintien de la paix et répartition des responsabilités UN قيام إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض الاحتياجات من الموظفين في14 عملية من عمليات حفظ السلام، وما يترتب على ذلك من إعادة توزيع المهام
    La stratégie d'avenir sur la généralisation d'une démarche antisexiste élaborée par le Département des opérations de maintien de la paix est donc encourageante. UN ولهذا فإن الاستراتيجية التطلعية بشأن تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام تمثل مصدرا للتشجيع.
    Exploitation commune du réseau par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion UN :: عمليات الشبكة المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية
    :: Réception et inspection des stocks de réserve de l'ONU et des articles en transit expédiés par le Département des opérations de maintien de la paix UN :: استلام وتفتيش أصناف المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة، والأصناف المعاد شحنها الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام
    Le cours à l'intention du personnel d'encadrement des missions, qui est organisé par le Département des opérations de maintien de la paix, devrait aussi aider à identifier les personnes qui occupent des postes de responsabilité au sein des missions ou qui pourraient être appelées à le faire. UN ومن الممكن أيضا الاستفادة من الدورة التدريبية التي تقدمها إدارة عمليات حفظ السلام لكبار قادة البعثات في تحديد قادة البعثات الحالية والمحتملة.
    On a noté que certains des indicateurs de succès mettaient plus fortement l'accent sur les parties au conflit que sur ce qui était fait par le Département des opérations de maintien de la paix. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام.
    Certaines dispositions des Directives publiées par le Département des opérations de maintien de la paix interdisent aux auteurs présumés de tels comportements de se soustraire à la juridiction de l'État hôte avant l'issue de l'ensemble des procédures. UN وهناك أحكام في التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام تحظر على الجناة المزعومين مغادرة الدولة المضيفة قبل الانتهاء من جميع الإجراءات.
    77. Les transferts de postes opérés par le Département des opérations de maintien de la paix enfreignent la résolution 49/250 de l'Assemblée générale qui habilite le Secrétaire général à transférer des postes approuvés selon les besoins fonctionnels. UN ٧٧ - ويعتبر نقل الوظائف بواسطة إدارة عمليات حفظ السلام انتهاكا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥٠، الذي منحت فيه الجمعية اﻷمين العام سلطة نقل الوظائف المعتمدة وفقا للاحتياجات الوظيفية.
    Elle souhaite avoir un complément d'informations sur les progrès accomplis par le Département des opérations de maintien de la paix, l'équipe spéciale multidisciplinaire, le BSCI et les différentes organisations et agences et l'interaction entre eux. UN وسيكون وفده شاكرا لو تلقى معلومات واضحة عن التقدم المحرز من قِبل إدارة عمليات حفظ السلام وفرقة العمل المتعددة التخصصات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والمنظمات والوكالات في هذا الخصوص وعن التفاعل فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more