"par le feu" - Translation from French to Arabic

    • بالنار
        
    • من الحريق
        
    • بالنيران
        
    • حرقاً
        
    • بواسطة النيران
        
    • من الحرائق
        
    • محترق
        
    • عليها النيران
        
    • حريق
        
    • إحترقت جراء النيران
        
    • بإشعال النار
        
    • الناجمة عن الحرائق
        
    • بالحرائق
        
    • الدوطة
        
    Si nous combattons le feu par le feu, nous réduirons en cendres notre village planétaire. UN فمكافحة النار بالنار ستقضي على الأخضر واليابس من على سطح قريتنا العالمية.
    Parfois on combat le feu par le feu, mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    Ouais, ouais, ouais. Autorisation de venir avec tes mutants. Combattre le feu par le feu. Open Subtitles أجل، أجل، أجل، تودين تصريحاً لتشركي متحوليك بالعمليات، حيث مقاومة النار بالنار.
    Depuis ce poste d'observation, l'équipe a pu constater que de vastes zones au-delà de la ligne de contact avaient été touchées par le feu. UN ومن هذا الموقع المرتفع، تمكن الفريق من مشاهدة مساحات شاسعة متضررة من الحريق خلف خط التماس.
    Dieu l'a testé par le feu, et maintenant quand trois 3-- Open Subtitles الرّب إختبرها بالنيران .. والآن بعد الثلاثة ثلاثات
    Car le prophète Mohammed, bénédictions soient sur lui, m'est apparu lors d'une vision et m'a ordonné d'attaquer Khartoum par le feu et l'épée. Open Subtitles لأن سيدنا محمد عليه السلام جاء الى فى الرؤيا و أصدر لى التعليمات لمهاجمة الخرطوم بالنار و السيف
    Pour tout vous dire, nous avons décidé de combattre le feu par le feu. Open Subtitles على فكرة المخرج الآخر و أنا قررنا أن نحارب النار بالنار
    Répondre au feu par le feu est une caractéristique de notre armée révolutionnaire et la méthode par laquelle elle entend réagir. UN والرد على النار بالنار هو إحدى خصائص الجيش الثوري وطريقته الوحيدة للقيام بعمل مضاد.
    Pas une équipe... une personne, qui peut combattre le feu par le feu. Open Subtitles ليس فريقاً، إنه شخص واحد، شخص قادر على مساعدتنا بمحاربة النار بالنار
    Eh bien, si elle te fait du chantage, il faut combattre le feu par le feu? Open Subtitles إن كانت ستبتزك ألا يتوجب عليك محاربة النار بالنار ؟
    On peut le tuer par le feu... Ia décapitation ou avec un pieu dans le coeur. Open Subtitles يمكن فقط قتله بالنار أو قطع الرأس أو وتد فى القلب
    Les dommages causés par le feu sur le corps ont ralenti mon diagnostic. Open Subtitles الضرر في جسدها من الحريق قام بتأجيل إستكشافي
    sur ses yeux, chauds comme l'Océan Indien embrassé par le feu et l'or du soleil levant. - J'ai oublié de quoi elle a l'air. Open Subtitles قٌبل بالنيران ، و الشروق الذهبي أنا لا أذكر حتى كيف تبدو
    Au cours de cet incident, quatre chrétiens et trois musulmans auraient été blessés. Des documents sur la religion chrétienne auraient été détruits par le feu et des ouvrages religieux jetés dans le Nil. UN وأفادت التقارير بأن أربعة أشخاص من المسيحيين وثلاثة أشخاص من المسلمين أصيبوا بجروح، وأن الأدوات واللوازم المسيحية أتلفت حرقاً وألقيت الكتب الدينية في النيل.
    Pendant qu'ils s'attaquent aux murs extérieurs de notre prison, nous la nettoierons par le feu de l'intérieur. Open Subtitles لكي يتمكنوا من إختراق أسوار ،سجننا من الخارج نحن بحاجة أن ننظفها بواسطة .النيران من الداخل
    Une vue détaillée montre que ces parties sont séparées les unes des autres par des bandes qui n'ont pas été touchées par le feu. UN ويظهر التحليل الأكثر تفصيلا لبؤر الحريق أن هذه الأجزاء منفصلة بعضها عن بعض بمجازات بمأمن من الحرائق.
    Le sol était également jonché de cadavres de bétail, dont beaucoup avaient péri par le feu, et l'air était imprégné d'une forte odeur de chair brûlée. UN كما كانت هناك عدة ماشية ميتة ومتفرقة حُرق كثير منها أيضا وكان الهواء مليئا برائحة قوية للحم محترق.
    Des combats ont eu lieu dans différents quartiers, avec pour conséquence des centaines de victimes civiles, des pillages systématiques des bâtiments et la destruction par le feu d'un millier d'habitations. UN وقد أودى القتال في مختلف الأحياء بأرواح مئات المدنيين واقترن بأعمال نهب منظمة للمباني وأسفر عن تدمير حوالي 000 1 مسكن أتت عليها النيران.
    Un immeuble détruit par le feu à Praia a été reconstruit pour être utilisé en tant que centre culturel des îles. UN وفي برايا، أعيد بناء عمارة دمرها حريق لاستخدامها كمركز ثقافي للجزر.
    Il y avait un coin de forêt dévasté par le feu. Open Subtitles كان هناك منطقة في الغابة إحترقت جراء النيران
    Pendant sa détention, Mlle Bravo a tenté de se suicider en s'immolant par le feu. UN وحاولت برافو أثناء احتجازها الانتحار بإشعال النار في جسدها.
    Il semble y avoir une mince fracture qui était caché par les dommages crées par le feu. Open Subtitles ويبدو أن هناك ل طفيف كسر الاكتئاب التي كانت تحجب من الخسائر الناجمة عن الحرائق.
    En dépit de ces contretemps, les équipes de surveillance ont pu examiner la plupart des zones touchées par le feu. UN وعلى الرغم من هذه الانتكاسات، تمكن فريقا الرصد من تغطية الجانب الأكبر من المناطق المتضررة بالحرائق.
    2. Une série de deux émissions sur la dot et le meurtre de l'épouse par le feu en Inde, en anglais, kiswahili et urdu UN 2 - مسلسل من حلقتين عن الدوطة وحرق العرائس في الهند، والكيسواحلية والأردية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more