"par le fonds pour" - Translation from French to Arabic

    • من صندوق
        
    • من مرفق
        
    • من خلال صندوق
        
    • من قبل مرفق
        
    • الذي يجريه مرفق
        
    • في إطار صندوق
        
    • عن طريق صندوق
        
    • من جانب مرفق
        
    • عن طريق مرفق
        
    • في إطار مرفق
        
    • من جانب صندوق
        
    • من موارد صندوق
        
    • بها مرفق
        
    • ومن مرفق
        
    • من الصندوق الخاص
        
    Trente-six mille trois cents personnes, dont 20 300 femmes, ont bénéficié de la mise en place de mesures d'aide au marché du travail financées par le Fonds pour l'emploi. UN وشارك 36.3 ألف شخص من بينهم 20.3 ألف امرأة في تدابير سياسات سوق العمل الفاعلة الممولة من صندوق العمالة.
    Le montant fourni par le Fonds pour la consolidation de la paix devra par conséquent être complété par des fonds provenant d'autres sources. UN ولذلك، يلزم تكملة المبلغ المقدم من صندوق بناء السلام بمبالغ من مصادر أخرى.
    Les ateliers de formation ont été menés en étroite collaboration avec l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et ont été financés par le Fonds pour les PMA. UN وجرت حلقات العمل التدريبية في إطار تعاون وثيق مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومُوّلت من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Ces projets seront financés en grande partie par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وقد استُمد تمويل هذه المشاريع في المقام الأول من مرفق البيئة العالمية.
    Il est appuyé par le Fonds pour l'environnement mondial. UN وتلقى البرنامج دعما من مرفق البيئة العالمية.
    Le type de programme pourrait être financé par le Fonds pour les PMA ou par des contributions volontaires. UN ويمكن دعم هذا البرنامج بتمويل من صندوق أقل البلدان نمواً أو من التبرعات.
    La collaboration a également été marquée par d'étroites consultations sur la dotation de < < reconduction > > allouée par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وقد اتسم هذا العمل أيضا بالمشاورات الوثيقة التي أجريت بشأن مسألة تجديد المبلغ المخصص من صندوق بناء السلام.
    Pour amorcer ce programme d'aide, un montant initial de 1 150 000 dollars a été alloué au Bureau du Conseiller spécial par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN ولبدء العملية، خصص لمكتب المستشار الخاص مبلغ 000 150 1 دولار من صندوق بناء السلام.
    iii) Augmentation du nombre total de projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix qui sont menés à bon terme UN ' 3` ازدياد العدد الإجمالي للمشاريع المنفذة بتمويل من صندوق بناء السلام
    Les Gouvernements lao et thaïlandais ont décidé de construire un troisième pont sur le Mékong, grâce à un prêt consenti par le Fonds pour la coopération économique d'outre-mer. UN وقررت حكومتا لاو وتايلند بناء جسر ثالث على الميكونغ على أن يمول بقرض من صندوق التعاون الاقتصادي فيما وراء البحار.
    Le coût de la création de nouveaux emplois selon les modalités prévues par la loi est remboursé aux employeurs par le Fonds pour l'emploi. UN وتكاليف استحداث وظائف جديدة وفقاً لما ينص عليه القانون تسدد لأصحاب العمل من صندوق العمالة.
    Des activités, financées par le Fonds pour l'environnement mondial, ont été entreprises à Fidji et dans les Maldives. UN وجرى القيام بأنشطة في فيجي وجزر الملديف بتمويل من مرفق البيئة العالمية.
    De même, les crédits alloués par le Fonds pour l'environnement mondial à des projets dans le secteur des transports restent très limités. UN وإضافة إلى ذلك، فإن توافر التمويل من مرفق البيئة العالمية لمشاريع النقل محدود جدا.
    Activités connexes financées par le Fonds pour l'environnement mondial et d'autres contributeurs UN دال - الأنشطة ذات الصلة الممولة من مرفق البيئة العالمية والجهات الممولة الشريكة
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour l'exécution par le PNUE des activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution par le PNUE des activités financées par le Fonds pour l'environnement mondial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة للأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية
    D'autres ressources lui seront fournies en 2011 par le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وسيقدم دعم إضافي من خلال صندوق بناء السلام في عام 2011.
    Principes du financement de la gestion durable des forêts par le Fonds pour l’environnement mondial UN المسائل اﻷساسية المتعلقة بتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات من قبل مرفق البيئة العالمية
    A. Rapport intérimaire sur l'examen par le Fonds pour UN ألف - التقرير المرحلي عن الاستعراض الذي يجريه مرفق البيئة العالميــة
    i) Les problèmes d'efficience du traitement des projets financés par le Fonds pour les PMA par comparaison avec ceux qui sont financés par d'autres fonds du FEM; UN `1` درجة الفعالية التي يتم بموجبها تجهيز المشاريع في إطار صندوق أقل البلدان نمواً مقارنة بتلك التي يتم تجهيزها في إطار صناديق مرفق البيئة العالمية؛
    À ce jour, 15 projets de mise en œuvre ont été traités et approuvés par le FEM en vue d'un financement par le Fonds pour les PMA. UN وحتى الوقت الحاضر، جهز مرفق البيئة العالمية 15 مشروع تنفيذ ووافق على تمويلها عن طريق صندوق أقل البلدان نمواً.
    Ce projet a été approuvé et doté par le Fonds pour l'environnement mondial d'une subvention de 21 millions de dollars. UN وحظي هذا المشروع بالموافقة والتمويل من جانب مرفق البيئة العالمية بمنحة قدرها 21 مليون دولار.
    Sa mise en œuvre est essentiellement financée par le Fonds pour l'environnement mondial. UN ويمول التنفيذ أساساً عن طريق مرفق البيئة العالمية.
    Le financement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de sept projets africains gérés par le PNUD a été approuvé pour un montant de 18 millions de dollars. UN وتمت الموافقة على تمويل سبعة مشاريع افريقية برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار مرفق البيئة العالمية بما قيمته ١٨ مليون دولار.
    Les deux projets le plus récemment approuvé par le Fonds pour la consolidation de la paix contribueront à la mise en œuvre du communiqué commun en renforçant le dialogue politique et la réconciliation, en promouvant la paix et en restaurant les institutions politiques démocratiques. UN وأضاف أن المشروعين اللذين تم اعتمادهما مؤخرا من جانب صندوق بناء السلام سيسهمان في تنفيذ البيان المشترك عن طريق تعزيز الحوار السياسي والمصالحة وتعزيز السلم وإعادة المؤسسات السياسية الديمقراطية.
    Beaucoup ont dit espérer que la deuxième tranche de crédits alloués par le Fonds pour la consolidation de la paix serait annoncée bientôt de façon à permettre au pays de s'attaquer à certains aspects critiques de la consolidation de la paix. UN وثمة توقعات كبيرة أيضاً بأن يُعلَن دون إبطاء عن مخصصات ثانية من موارد صندوق بناء السلام حتى يتسنى توفير دعم محفِّز في مجالات حاسمة لبناء السلام.
    Il joue également un rôle important dans l'évaluation en cours du renforcement des capacités entreprise actuellement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par l'intermédiaire de ses agents d'exécution. UN كما يضطلع البرنامج بدور هام في عملية التقييم الجارية لبناء القدرات التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمي من خلال وكالاته المنفذة.
    En outre, l’Inde a mis en place un programme visant à encourager les systèmes photovoltaïques en ayant recours à des moyens de fabrication nationaux financés par des sources nationales et par le Fonds pour l’environnement mondial. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك برنامج في الهند لتشجيع النظم الفلطاضوئية باستعمال قدرات الصناعة التحويلية الوطنية الممولة بأموال وطنية ومن مرفق البيئة العالمية.
    g) Les ressources financières nécessaires pour répondre aux besoins de renforcement des capacités peuvent être fournies par le Fonds pour les PMA et par d'autres sources appropriées. UN (ز) يمكن تمويل احتياجات بناء القدرات من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً وغيره من المصادر المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more