"par le fonds social européen" - Translation from French to Arabic

    • من الصندوق الاجتماعي الأوروبي
        
    Un projet destiné aux populations roms et appuyé par le Fonds social européen est également en cours de réalisation. UN وهناك في الوقت الراهن مشروع لصالح سكان الروما بدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Un certain nombre de projets financés par le Fonds social européen sont également mis en œuvre afin de permettre de concilier vie professionnelle et vie familiale. UN ويجري أيضا تنفيذ عدد من المشاريع الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي الهدف منها التوفيق بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    Un certain nombre de projets ont été élaborés pour la période allant de 2007 à 2013, cofinancés par le Fonds social européen. UN وتم وضع عدد من المشاريع للفترة 2007-2013، بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Il s'agit d'un plan de 1,36 milliard d'euros, financé par le Fonds social européen, qui cible le marché du travail irlandais et les besoins en termes de développement du capital humain pour la période de 2007 à 2013. UN والبرنامج عبارة عن خطة بقيمة 1.36 مليار يورو ممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وتعالج الحاجات الإنمائية لسوق العمل ورأس المال البشري في أيرلندا للفترة 2007-2013.
    Formation de spécialistes de la protection des consommateurs et de la concurrence et campagne de sensibilisation financés par le Fonds social européen à Malte; séances de formation pour l'Autorité maltaise de la concurrence et de la protection des consommateurs sur les enquêtes sur les ententes; l'abus de position dominante; le comportement des entreprises sur les marchés oligopolistiques. UN تدريب الموظفين العاملين في مجالي المنافسة وحماية المستهلك وتنظيم حملات توعية بتمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي بمالطة، وتنظيم دورات تدريبية لهيئة المنافسة وشؤون المستهلك بمالطة في مجالات تشمل التحقيق في التكتلات الاحتكارية وإساءة استخدام مركز الهيمنة السوقية وسلوك الشركات في أسواق احتكار القلة.
    Le projet est financé par le Fonds social européen au titre de la Mesure VP1-1.1-SADM-09-V < < Réorienter la population active des zones rurales vers des activités autres qu'agricoles > > de la Priorité 1 < < Emploi de qualité et intégration sociale > > du Programme opérationnel 2007-2013 pour le développement des ressources humaines. UN ويموّل هذا المشروع من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار التدبير VP1-1.1-SADM-09-V " نقل مجال تركيز القوى العاملة في المناطق الريفية من الزراعة إلى أنشطة أخرى " ، المندرج ضمن تدابير الأولوية 1 " العمالة الجيدة والإدماج الاجتماعي " في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية 2007-2013.
    Il sera bientôt subventionné par le Fonds social européen (Troisième cadre communautaire d'appui). UN وسوف يحصل البرنامج على إعانة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي (إطار الدعم الأوروبي الثالث).
    Ainsi, le Ministère du travail et des affaires sociales précise que, pour la période 2008-2013, 34 projets soutenus par le Fonds social européen définissent clairement comme l'un de leurs objectifs l'élimination des stéréotypes sexistes. UN فمثلا تفيد وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أن ما مجموعه 34 مشروعا مدعوما من الصندوق الاجتماعي الأوروبي أعلن أن من بين أهدافه للفترة 2008-2013 القضاء على القوالب النمطية المتصلة بالجنسين.
    Le projet a été réalisé dans le cadre de l'initiative dite Community Initiative EQUAL grâce à des fonds fournis par le Fonds social européen. UN وقد نُفذ المشروع في إطار المبادرة المجتمعية " إيكوال " (المساواة) بتمويل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le projet national Roti 2, financé par le Fonds social européen, a été exécuté de 2008 à 2011 dans le cadre d'un programme (Paremmat arjen taidot ja opintojen kautta töihin) établi par le Ministère de l'éducation en vue de renforcer, chez les jeunes roms, les compétences nécessaires à la vie quotidienne, et d'encourager les intéressés à faire des études pour améliorer leurs chances de trouver un emploi. UN 121 - ونُفذ مشروع روتي 2 " Roti " الشامل لنطاق البلد والممول من الصندوق الاجتماعي الأوروبي أثناء الفترة الواقعة بين عامي 2008 و 2011 في إطار برنامج وضعه المجلس الوطني الفنلندي للتعليم يهدف إلى تحسين المهارات الحياتية اليومية لشباب الروما وتعزيز فرص عملهم من خلال طلب العلم.
    i) Mettre au point et exécuter des projets cofinancés par le Fonds social européen et d'autres fonds du budget de l'Union européenne. UN (ط) وضع وتنفيذ المشاريع التي يشارك في تمويلها من ميزانية الاتحاد الأوروبي كل من الصندوق الاجتماعي الأوروبي وغيره من الصناديق.
    320. Concernant la subvention relative aux coûts d'exploitation d'une entreprise protégée ou d'un atelier protégé et aux frais de transport des salariés en vertu de l'article 60, un total de 24 942 emplois ont été soutenus par le Fonds social européen dans le cadre de projets nationaux. UN 320- وقد جرى، في إطار المساهمة في تغطية تكاليف تشغيل ورشة محمية أو مكان عمل محمي، ولتغطية تكاليف نقل الموظفين طبقاً للمادة 60، تمويل ما مجموعه 942 24 وظيفة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار المشاريع الوطنية.
    Le système d'octroi des aides est financé par l'Institut de la femme et en partie par le Fonds social européen, chargé du programme opérationnel de lutte contre la discrimination ( < < Lucha contra la discriminación > > ). UN ويقوم معهد المرأة بتمويل الميزانية، مع تمويل جزئي من الصندوق الاجتماعي الأوروبي من حساب البرنامج المعنون " مكافحة التمييز " .
    241. Le Gouvernement reconnaît pleinement l'importance de l'enseignement supérieur, ainsi qu'en témoignent un certain nombre d'initiatives récentes, dont le programme d'accroissement du nombre de places dans les établissements d'enseignement supérieur et le programme d'investissement, qui est soutenu par le Fonds social européen. UN 241- وتعترف الحكومة تماما بأهمية المستوى الثالث للتعليم وينعكس ذلك في عدد من المبادرات الحديثة، منها برنامج زيادة الأماكن في المستوى الثالث وبرنامج الاستثمار الرأسمالي، المدعم من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    157. S'agissant des mesures prises dans le domaine du logement, le rapport souligne que l'appel d'offres pour le programme immobilier de grande envergure, d'un budget de 4,68 milliards de forint hongrois, a été annoncé en février 2012 et est financé par le Fonds social européen. UN 157- وبخصوص التدابير المتخذة في مجال السكن، يشير التقرير المرحلي إلى الإعلان في شباط/فبراير 2012 عن طرح عطاءات فيما يتعلق ببرنامج سكني كبير تبلغ ميزانيته 4.68 مليار فورنت هنغاري متأتية من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le financement est assuré par le Fonds social européen et des sources nationales (fonds de prélèvements compensateurs et budget). UN ويُقدَّم التمويل إلى هذا البرنامج من الصندوق الاجتماعي الأوروبي كما يُقدم تمويل وطني (صندوق الضريبة التعويضية والميزانية).
    Ce programme, qui est co-financé par le Fonds social européen (FSE), est d'un montant annuel de 274 408,2 Euro, soit 1,9 M Euro pour la période 2000/2006 (1 M Euro du ministère de l'agriculture et 0,9 M Euro de FSE). UN وتبلغ تكاليف هذا البرنامج الذي يشارك في تمويله الصندوق الاجتماعي الأوروبي 408.8 274 يورو، أي 1.9 مليون يورو للفترة 2000/2006 (مليون يورو من وزارة الزراعة و 0.9 مليون يورو من الصندوق الاجتماعي الأوروبي).
    277. Des Centres de création et de loisirs, établis par les municipalités et co-financés par le Fonds social européen (Troisième cadre communautaire d'appui) accueillent les enfants âgés de 6 à 12 ans pendant une période déterminée de la journée. UN 277- وتؤسس البلديات مراكز ترفيهية للأعمال الإبداعية بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي (الإطار الثالث للدعم الأوروبي) وتقدم الرعاية إلى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين6 و12 عاماً لساعات محددة أثناء النهار.
    1. Au titre des programmes régionaux financés par le Fonds social européen et soutenus par le Ministère (ob. 1), le projet interrégional intitulé < < Way out > > , proposé par la région du Piémont, a été lancé en 2004. UN 1- في إطار البرامج الإقليمية الممولة من الصندوق الاجتماعي الأوروبي والمدعمة من الإدارة (ob. 1)، استهل في عام 2004 المشروع الأقاليمي المعنون " سبيل الخروج " ، الذي اقترحه إقليم بييدمونت، وينسقه إقليم كامبانيا ويشمل أيضا كالابريا ولاتيوم وسردينيا وتوسكاني وأوستا فالي.
    En particulier, le principe de l'égalité des chances pour les femmes et pour les hommes, y compris l'élimination des inégalités présentes sur le marché du travail, est mis en œuvre en vertu du programme opérationnel < < capital humain > > pour les années 2007-2013 qui est cofinancé par le Fonds social européen. UN وبصفة خاصة، يتم تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص بين النساء والرجال، بما في ذلك القضاء على أوجه التفاوت القائمة في سوق العمل، في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري للفترة 2007-2013 (OP HC)، بتمويل مشترك من الصندوق الاجتماعي الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more