"par le forum" - Translation from French to Arabic

    • من منتدى
        
    • من جانب منتدى
        
    • من المنتدى
        
    • وضعها المنتدى
        
    • عن المنتدى
        
    • في المنتدى
        
    • ومحفل
        
    • في منتدى
        
    • للمحفل
        
    • في المحفل
        
    • من قبل المنتدى
        
    • من قبل منتدى
        
    • بها المنتدى
        
    • على المنتدى
        
    • به المنتدى
        
    Déclaration présentée par le Forum Azzahrae pour la femme marocaine, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من منتدى الزهراء للمرأة المغربية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Ces représentants seront désignés par le Forum des enfants en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et des États Membres. UN وسيجري تحديد المندوبين من الأطفال من جانب منتدى الأطفال، وذلك بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء.
    Déclaration présentée par le Forum européen des personnes handicapées, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنتدى الأوروبي للإعاقة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي
    Élaboré par le Forum national de la femme et le SEPREM UN وضعها المنتدى الوطني للمرأة وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة
    La récente livraison du Global Competitiveness Report, publié par le Forum économique mondial, a montré que la Colombie avait progressé le plus au classement mondial de la compétitivité. UN وإن تقرير القدرة التنافسية العالمية الذي صدر مؤخرا عن المنتدى الاقتصادي العالمي، أوضح أن كولومبيا تقدمت في أغلب مراتب القدرة التنافسية العالمية.
    Actions à entreprendre et recommandations convenues par le Forum V UN البنود والتوصيات التي تم الاتفاق عليها في المنتدى الخامس
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés et celles des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, par le Forum du Pacifique Sud et par la Communauté des Caraïbes, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Le Groupe de travail du Comité d'aide au développement sur l'efficacité de l'aide et l'Équipe de projet sur l'harmonisation et l'alignement s'emploient à donner suite aux engagements pris par le Forum de haut niveau, tenu à Rome. UN ويقوم الفريق العامل المعني بفعالية المعونة وفريق العمل المعني بالمواءمة والاتساق باتخاذ إجراءات لتنفيذ الالتزامات المعلن عنها في منتدى روما الرفيع المستوى.
    Informations communiquées par le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme UN معلومات مقدمة من منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Déclaration et message des ministres, adressés par le Forum des Nations Unies sur les forêts au Sommet mondial pour le développement durable UN إعلان وزاري ورسالة من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Déclaration présentée par le Forum pour les femmes et le développement, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من منتدى المرأة والتنمية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: Adoption par le Forum pour assurer une affiliation universelle. UN :: الاعتماد من جانب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لضمان عضوية عالمية
    Le personnel de la Commission suit des activités de formation régulières offertes par le Forum AsiePacifique. UN ويتلقى العاملون في اللجنة تدريباً منتظماً من جانب منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    Les recommandations formulées par le Forum sont transmises par l'experte indépendante au Conseil des droits de l'homme. UN وتبلغ الخبيرة المستقلة التوصيات المنبثقة من المنتدى إلى مجلس حقوق الإنسان.
    b) Accueille avec satisfaction les résultats positifs du premier train de mesures approuvées par le Forum tripartite pour le dialogue sur Gibraltar. > > UN (ب) ترحب بما تكلّلت به من نجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    Les principaux messages adressés par le Forum nécessitant un suivi et une action peuvent se résumer comme suit : UN 22 - والرسائل الرئيسية التي انبثقت عن المنتدى وتتطلب المتابعة واتخاذ إجراءات بشأنها يُمكن تلخيصها على النحو التالي:
    Ces réunions régionales seront tenues avec les commissions régionales et porteront sur les thèmes clefs devant être abordés par le Forum. UN وستُعقد هذه الاجتماعات الإقليمية مع اللجان الإقليمية لبحث المواضيع الرئيسية المقرر مناقشتها في المنتدى.
    Ayant à l'esprit les dispositions pertinentes des documents finals des conférences successives des chefs d'Etat ou de gouvernement des pays non alignés et celles des résolutions adoptées par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, par le Forum du Pacifique Sud et par la Communauté des Caraïbes, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    Ce qu'il faut donc c'est que cette gestion des forêts pour le stockage du carbone intègre les leçons sur la gestion durable des forêts qui ont été discutées en profondeur par le Forum des Nations Unies sur les forêts et ses prédécesseurs. UN وهذا يشير إلى أن إدارة الغابات من أجل تخزين الكربون يجب أن تضم الدروس المتعلقة بالإدارة المستدامة للغابات التي نوقشت باستفاضة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وما سبقه.
    Conscient des travaux accomplis au titre du chapitre 19 d'Action 21 et des priorités d'action adoptées par le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique à sa troisième session, UN وإذ يقر بالعمل المنجز في إطار الفصل 19 من جدول أعمال القرن 21 وأولويات الأعمال التي اعتمدتها الدورة الثالثة للمحفل الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية،
    Nous appuyons la démarche progressive préconisée par le Forum régional dans ce domaine, car c'est la meilleure façon de renforcer la paix et la stabilité dans la région. UN ونؤيد النهج المرحلي المتبع في المحفل الإقليمي في هذا الخصوص بوصفه السبيل الأمثل لتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة.
    À la source de ces intentions, il y a un engagement de l'Australie, approuvé également par le Forum, de dépenser environ 15 millions de dollars sur trois ans, pour renforcer les forces de police régionales. UN والأساس في ذلك التزام أسترالي تمت الموافقة عليه أيضا من قبل المنتدى في أن تنفق أستراليا حوالي 15 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لتعزيز قوات الشرطة الإقليمية.
    37. L'OMPI a poursuivi sa coopération avec le SELA dans le cadre d'études planifiées par le Forum pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les politiques en matière de propriété intellectuelle du SELA. UN ٣٧ - واستمرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في التعاون مع المنظومة في إطار الدراسات المخططة من قبل منتدى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لسياسات الملكية الفكرية، وهو أحد محافل المنظومة.
    Toutes les activités promues par le Forum visent à réaliser l'objectif 3, cible 1. UN تهدف جميع الأنشطة التي يضطلع بها المنتدى إلى تحقيق الهدف 3، الغاية 1.
    Entre les sessions du Forum, un comité permanent fournit notamment les premiers apports à des nouvelles questions d'importance qui doivent être examinées par le Forum, ainsi que des conseils et une aide pour les efforts régionaux et le suivi des progrès accomplis. UN وخلال الفترات التي تفصل بين دورات المنتدى، تقوم لجنة دائمة، في جملة أمور، بتوفير المدخلات الأولية المتعلقة بالمسائل الجديدة ذات الأهمية التي ستعرض على المنتدى للنظر فيها، فضلا عن تقديم المشورة والمساعدة فيما يتعلق بالجهود الإقليمية ورصد التقدم المحرز.
    Un autre représentant, mettant en exergue les travaux fructueux menés par le Forum sur cette question, a souligné combien il importait d'appuyer les efforts du groupe de travail afin d'éviter le double emploi. UN وسلط ممثل آخر الأضواء على العمل المثمر الذي إضطلع به المنتدى بشأن هذه القضية وأهمية دعم جهود الفريق العامل من أجل تجنب الأزدواجية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more