"par le gouvernement israélien" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الإسرائيلية
        
    • من حكومة إسرائيل
        
    • من قبل حكومة إسرائيل
        
    • من جانب حكومة إسرائيل
        
    • عن حكومة إسرائيل
        
    • الحكومة الاسرائيلية
        
    • بين حكومة إسرائيل
        
    • بين حكومة اسرائيل
        
    • تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل
        
    • حكومة إسرائيل لهذا
        
    • للحكومة اﻹسرائيلية
        
    • بها الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • بها حكومة إسرائيل
        
    • قيام الحكومة اﻹسرائيلية
        
    • قيام حكومة إسرائيل
        
    L'Union européenne voit avec préoccupation certaines des politiques appliquées par le Gouvernement israélien en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ينظر بقلق إلى بعض السياسات التي تنهجها الحكومة الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Au nom du Gouvernement et du peuple des Comores, j'offre nos condoléances aux familles des héros tués par le Gouvernement israélien. UN وأود، باسم حكومة وشعب جزر القمر، أن أعرب عن خالص تعازينا لأسر الأبطال الذين قتلوا بيد الحكومة الإسرائيلية.
    À ce jour, malheureusement, aucune information n'a été fournie à la Mission par le Gouvernement israélien ou en son nom. UN ومع الأسف، لم يرد إلى البعثة حتى الآن أي معلومات من حكومة إسرائيل أو باسمها.
    Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien pour appliquer les dispositions pertinentes de cette résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل بغية تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة.
    En conséquence, elle rejette par la présente toute idée de représailles, que celles-ci soient exercées par le Gouvernement israélien ou par les groupes de résistance armée palestiniens. UN وبالتالي، فإن أي ادعاء مؤيد بالأعمال الانتقامية، سواء من جانب حكومة إسرائيل أو من جانب جماعات المقاومة المسلحة الفلسطينية، هو ادعاء مرفوض.
    Malheureusement, les rapports publiés à ce jour par le Gouvernement israélien ne le font pas. UN ومن المؤسف أن التقارير الصادرة حتى الآن عن حكومة إسرائيل لا تفعل ذلك.
    La décision récemment prise par le Gouvernement israélien de poursuivre l'expansion des colonies de peuplement dans les territoires occupés est particulièrement inquiétante. UN ومما يبعث على القلق، بوجه خاص، ما قررته الحكومة الاسرائيلية مؤخرا من مواصلة التوسع في المستوطنات باﻷراضي المحتلة.
    L'Union estime que les mesures annoncées récemment par le Gouvernement israélien constituent une avancée importante. UN ويرحب الاتحاد بالتدابير التي أعلنت عنها الحكومة الإسرائيلية مؤخرا والتي تمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    Les menaces qui pèsent sur les perspectives de paix ressortent régulièrement des déclarations faites par le Gouvernement israélien et ses représentants. UN وكثيرا ما تتبدى التهديدات المستمرة لآفاق السلام في التصريحات التي تدلي بها الحكومة الإسرائيلية ومسؤولوها.
    Lors de la mission qu'il a effectuée en Israël, mon Coordonnateur spécial a été saisi par le Gouvernement israélien d'allégations selon lesquelles le Hezbollah continuerait de reconstituer ses forces et posséderait des missiles capables d'atteindre Israël. UN وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل.
    L'Union européenne se félicite des mesures annoncées par le Gouvernement israélien, qu'il considère comme un pas en avant. UN ويرحب الاتحاد بالتدابير التي أعلنتها الحكومة الإسرائيلية باعتبارها خطوة إلى الأمام.
    TVA due par le Gouvernement israélien UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على الحكومة الإسرائيلية
    Le rapport juge particulièrement important de déterminer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes par le Gouvernement israélien et les institutions palestiniennes. UN ويولي هذا التقرير اهتماما كبيرا للمدى الذي تبلغه التحقيقات في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع مرتكبيها للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والمؤسسات الفلسطينية.
    Il s'efforce notamment d'évaluer dans quelle mesure les violations présumées des droits de l'homme et du droit international humanitaire font l'objet d'enquêtes et à quel point les contrevenants sont tenus responsables de leurs actes à la fois par le Gouvernement israélien et les autorités palestiniennes. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا بمدى التحقيق في الانتهاكات المزعومة لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومدى خضوع المنتهكين للمساءلة من جانب كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la demande du Gouvernement de la République arabe syrienne tendant à ce qu'une question relative à une réclamation de la catégorie E présentée pour le compte d'une société par le Gouvernement israélien soit portée à l'attention du Conseil. UN وواصل المجلس نظره في طلب حكومة الجمهورية العربية السورية بتوجيه اهتمام مجلس الإدارة إلى مسألة متعلقة بمطالبة من الفئة هاء صادرة عن شركة ومقدمة من حكومة إسرائيل.
    Le présent rapport porte sur la correspondance échangée entre le Secrétaire général et le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet des mesures adoptées par le Gouvernement israélien pour appliquer les dispositions pertinentes de cette résolution. UN ويشير هذا التقرير إلى المراسلات التي جرت بين الأمين العام والممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة من قبل حكومة إسرائيل تنفيذا لأحكام القرار ذات الصلة.
    5. La signature de l'accord de Wye River par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine est un signe encourageant. UN ملاحظات ٥ - إن توقيع مذكرة واي ريفر من جانب حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يشكل تطورا يبعث على اﻷمل.
    On comprend donc pourquoi l'annonce même par le Gouvernement israélien de la construction d'un vaste ensemble de logements à Jérusalem-Est a suscité à juste titre une réaction de la part des Palestiniens. UN ومما يمكن تفهمه إذن أن اﻹعلان الصادر عن حكومة إسرائيل ببناء مجمع سكني كبير في القدس الشرقية استدعى رد فعل فلسطينيا له ما يبرره.
    Les manifestants ont exigé la fermeture du tunnel ouvert près du Mur occidental et ont protesté contre la politique mise en oeuvre par le Gouvernement israélien. UN وطالب المتظاهرون بإغلاق نفق الحائط الغربي، واحتجوا على سياسة الحكومة الاسرائيلية.
    De surcroît, ces mesures violent les accords passés par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine en présence des représentants des deux coparrains du processus de paix et d'autres gouvernements. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى.
    Se félicitant de la signature au Caire, le 4 mai 1994, par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, de l'accord sur la bande de Gaza et la zone de Jéricho, première phase de l'application de la Déclaration de principes, UN وإذ يرحب بتوقيع الاتفاق اﻷول لتنفيذ إعلان المبادئ فيما يتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني،
    Ayant examiné la lettre datée du 26 septembre 1996, adressée à son président par le Représentant de l'Arabie saoudite au nom des États membres de la Ligue des États arabes (S/1996/790), concernant l'ouverture par le Gouvernement israélien d'un accès à un tunnel à proximité de la mosquée Al Aqsa et les conséquences de cet acte, UN وقد درس الرسالة المؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ الموجهة من ممثل المملكة العربية السعودية بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية والواردة في الوثيقة S/1996/790، والتي تشير إلى اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وما ترتب عليه من نتائج،
    L'approbation par le Gouvernement israélien d'un politicien raciste en dit long sur son opinion sur les Palestiniens en particulier et les Arabes en général. UN وتأييد حكومة إسرائيل لهذا السياسي العنصري يروي مجلدات عن النظرة إلى الفلسطينيين خاصة والعرب عامة.
    Cette non-observation constitue une violation flagrante de l'ensemble des accords de paix israélo-palestinien et des résolutions adoptées par le communauté internationale sur cette question — en fait, c'est une abrogation déclarée par le Gouvernement israélien de tous les engagements juridiques et moraux qu'il a pris au titre du processus de paix dans son ensemble. UN بل ويعتبر تراجعا معلنا للحكومة اﻹسرائيلية عن تعهداتها والتزاماتها اﻷخلاقية والقانونية والشرعية تجاه عملية السلام برمتها.
    Les raisons invoquées par le Gouvernement israélien pour ne pas retirer les FDI d'Hébron sont essentiellement les problèmes de sécurité concernant les colons. UN واﻷسباب التي تتذرع بها الحكومة اﻹسرائيلية لتبرير عدم انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من الخليل ترجع الى بعض الشواغل اﻷمنية المتصلة بالمستوطنين.
    Nous prenons note des investigations en cours menées par le Gouvernement israélien et du processus lancé par la partie palestinienne. UN ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني.
    La frustration qu'a causée la construction des colonies de peuplement a été encore aggravée par la mise en oeuvre d'autres mesures prises par le Gouvernement israélien, notamment l'annulation des droits de résidence des habitants palestiniens de Jérusalem. UN وقد زاد من تفاقم اﻹحساس باﻹحباط الذي سببه بناء المستوطنات قيام الحكومة اﻹسرائيلية بتنفيذ تدابير أخرى تشمل سحب حقوق اﻹقامة من المقادسة الفلسطينيين.
    Vivement préoccupé par la suspension, le 20 décembre 1998, par le Gouvernement israélien, de l’application du Mémorandum de Wye, signé à Washington le 23 octobre 1998, et notamment des négociations sur le règlement final, qui devraient être conclues au mois de mai 1999 au plus tard, UN وإذ يساوره القلق العميق إزاء قيام حكومة إسرائيل في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بتعليق تنفيذ مذكرة واي ريفر الموقعة في واشنطن العاصمة، في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بما في ذلك المفاوضات المتعلقة بالتسوية النهائية، التي ينبغي إنجازها بحلول أيار/ مايو ١٩٩٩،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more