"par le gouvernement rwandais" - Translation from French to Arabic

    • من حكومة رواندا
        
    • عن حكومة رواندا
        
    • بها حكومة رواندا
        
    • من الحكومة الرواندية
        
    • من جانب الحكومة الرواندية
        
    • حكومة رواندا في
        
    • الحكومة الرواندية من
        
    Il a également accordé une attention particulière à une demande et une proposition faites par le Gouvernement rwandais, dont il a entendu le Ministre de la justice, et a répondu à cette demande. UN وأولى المجلس اهتماما خاصا أيضا لطلب ومقترح مقدمين من حكومة رواندا التي تحدثت إلى المجلس في شخص وزير العدل بها، كما اتخذ اجراءات بشأن ذينك الطلب والمقترح.
    Le programme est financé par le Gouvernement rwandais, des organisations non gouvernementales et des particuliers. UN ويُنفَّذ البرنامج بتمويل من حكومة رواندا ومنظمات غير حكومية ومواطنين.
    Lettre datée du 6 décembre (S/2004/951), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant copie d'un communiqué publié le 3 décembre 2004 par le Gouvernement rwandais. UN رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر (S/2004/951) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، من ممثل رواندا يحيل بها نص بيان صادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 عن حكومة رواندا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse qui a été publié aujourd'hui par le Gouvernement rwandais au sujet des combats à Bukavu, dans l'est de la République démocratique du Congo (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم، بناء على تعليمات من حكومتي، البيان الصحفي المرفق طيه الصادر عن حكومة رواندا اليوم بشأن القتال الدائر في بوكافو في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    Les améliorations ainsi apportées ont été reconnues par le Bureau des services de contrôle interne dans un rapport auquel le Gouvernement rwandais se réfère, par d'autres documents portant sur l'évaluation de la gestion et par le Gouvernement rwandais lui-même. UN وقد أقر بهذه التحسينات تقرير مكتب المراقبة الداخلية، الذي تشير إليه حكومة رواندا() وغيره من أعمال تقييم الإدارة()، كما تقر بها حكومة رواندا نفسها.
    Un montant de 58 890 dollars des États-Unis était dû par le Gouvernement rwandais au titre du remboursement d'impôts payés. UN 30 - ويستحق مبلغ 890 58 دولارا من الحكومة الرواندية مقابل سداد الضرائب المدفوعة.
    51. Le projet d'aide en personnel judiciaire étranger, lancé par les Nations Unies dans le cadre du Fonds fiduciaire du Secrétaire général pour le Rwanda, n'a pas été accepté par le Gouvernement rwandais, pour des motifs liés à la souveraineté nationale. UN ١٥- إن مشروع تقديم المساعدة عن طريق تزويد روندا بموظفين قضائيين أجانب الذي بدأته اﻷمم المتحدة في إطار صندوق اﻷمين العام الاستئماني من أجل رواندا، لم يلق قبولاً من جانب الحكومة الرواندية لدوافع ترتبط بالسيادة الوطنية.
    Cette répression, qui s'est poursuivie pendant des mois, a été dénoncée devant les Nations Unies par le Gouvernement rwandais. UN وقد أعربت حكومة رواندا في اﻷمم المتحدة عن استنكارها لهذا القمع، الذي استمر لمدة شهور.
    Il est certain que la communauté internationale devra continuer à soutenir les efforts faits par le Gouvernement rwandais pour instaurer une paix véritable et une réconciliation effective — conditions nécessaires à un relèvement et à une reconstruction qui soient durables. UN ولا شك أنه يتعين على المجتمع الدولي مواصلة دعمه لما تبذله الحكومة الرواندية من جهود لتحقيق سلم ومصالحة حقيقيين بوصفهما الشرطين اﻷساسيين لاستدامة أنشطة اﻹصلاح والتعمير.
    15. Sur la base de ces considérations légitimes et positives exprimées à la fois par le Gouvernement rwandais et le Haut Commissaire aux droits de l'homme, le Représentant spécial a estimé qu'il serait possible d'arriver à un accord sur un mandat modifié de l'Opération de terrain. UN ١٥ - واستنادا إلى هذه الاعتبارات المشروعة واﻹيجابية التي أعرب عنها كل من حكومة رواندا والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، رأى الممثل الخاص أن من الممكن التوصل إلى اتفاق على ولاية معدلة للعملية الميدانية في رواندا.
    Lettre datée du 4 juin (S/1996/407), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 918 (1994) concernant le Rwanda, faisant rapport, conformément à la résolution 1011 (1995) du Conseil de sécurité, sur les notifications d'importations d'armements et de matériels connexes faites par le Gouvernement rwandais. UN رسالة مؤرخة ٤ حزيران/يونيه (S/1996/407) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرا ٩١٨ )١٩٩٤( بشأن رواندا يبلغه، وفقا لقرار المجلس ١٠١١ )١٩٩٥( بورود إخطار من حكومة رواندا باستيراد أسلحة وأعتدة متصلة بها.
    a) Le 12 février 1996, une notification du Gouvernement singapourien concernant l'exportation de pièces détachées pour véhicules, d'une valeur totale f.a.b. de 161 808,23 dollars des États-Unis de Singapour à destination du Rwanda, par le point d'entrée de Rusumo (Rwanda) via le port de Dar es-Salaam (République-Unie de Tanzanie), qui a également été notifiée par le Gouvernement rwandais (S/1996/329/Rev.1); UN )أ( إخطار مؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ من حكومة سنغافورة بتصدير قطع غيار للمركبات من سنغافورة إلى رواندا عبر نقطة روسومو في رواندا، مرورا بميناء دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة. وقد ورد إخطار بذلك أيضا من حكومة رواندا )(S/1996/329/Rev.1. وبلغ مجموع قيمة الشحنة ٨٠٨,٢٣ ١٦١ من دولارات الولايات المتحدة، تسليم ظهر السفية؛
    Lettre datée du 16 août 2004 (S/2004/652), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Rwanda, transmettant le texte d'un communiqué publié par le Gouvernement rwandais le 14 août 2004. UN رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2004 (S/2004/652) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، من ممثل رواندا يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة رواندا في 14 آب/أغسطس 2004.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Gouvernement rwandais, le 14 août 2004, concernant le massacre de plus de 150 réfugiés banyamulenge au Burundi (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البلاغ الصادر في 14 آب/أغسطس 2004 عن حكومة رواندا بشأن المجزرة التي وقع ضحيتها ما يزيد على 150 لاجئا من طائفة البانيامولينغي في بوروندي (انظر المرفق).
    33. Avec le concours du Gouvernement allemand, le secrétariat a pu mettre en place un mécanisme financier permettant de répondre rapidement à la demande formulée par le Gouvernement rwandais (l'examen de la politique d'investissement a été réalisé en moins d'une année) et d'engager des projets de suivi en matière de conseils et de renforcement des capacités. UN 33- وتمكنت الأمانة، بمساعدة من الحكومة الألمانية، من إنشاء آلية مالية تسمح بتقديم رد سريع وفي حينه على الطلب الصادر عن حكومة رواندا (تم استعراض سياسة الاستثمار في غضون سنة) وبالاضطلاع بمشورة بشأن سياسة المتابعة وبمشاريع لبناء القدرات.
    Le Groupe d’experts a vu une traduction, établie par le Gouvernement rwandais, du manifeste du FRONADER, dans lequel il est dit que le mouvement a expressément pour objectif d’assurer le retour d’exil du Roi Kigeli V (voir annexe 21). UN واطلع الفريق على ترجمة قامت بها حكومة رواندا لبيان الجبهة، تذكر الحركة فيه أن هدفها الرئيسي يتمثل فــي كفالــة عـودة الملك كيجيلي الخامس من المنفى (انظر المرفق 21).
    Étant donné les incidences de la crise rwandaise sur les pays de la région, le projet de résolution évoque le plan d'action recommandé par le Gouvernement rwandais, le HCR et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) dans le cadre de l'Accord de paix d'Arusha du 4 août 1993. UN ونظرا ﻵثار اﻷزمة الرواندية على الصعيد الاقليمي يشير مشروع القرار إلى خطة العمل التي أوصت بها حكومة رواندا ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الافريقية في إطار اتفاق أروشا للسلم الموقع في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Comme suite à la lettre de la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal présente ci-après un rappel des faits qui caractérisent le défaut par le Gouvernement rwandais de délivrer en temps opportun des documents de voyage aux témoins. UN فإلحاقا بالرسالة الموجهة من رئيس المحكمة الدولية لرواندا، تُقدم المحكمة فيما يلي أدناه استعادة وقائعية موجزة للأحداث التي تشكل تخلّفا من جانب الحكومة الرواندية في إصدار وثائق السفر للشهود في الوقت المناسب.
    Se félicitant des progrès accomplis par le Gouvernement rwandais pour reconstruire le système d'administration de la justice et des efforts déployés pour résoudre le problème du nombre très élevé de détenus en attente de jugement, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حقّقته حكومة رواندا في مجال إعادة بناء نظام إقامة العدل في البلاد والجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العدد الكبير جداً من المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    L'action du Tribunal pour le Rwanda est capitale pour appuyer les efforts réalisés par le Gouvernement rwandais afin de traduire en justice les personnes coupables du génocide, de lutter contre l'impunité et de favoriser la réconciliation et l'apaisement au Rwanda. UN 71 - وأضاف قائلا إن العمل الذي تقوم به محكمة رواندا له أهمية حيوية لدعم جهود الحكومة الرواندية من أجل مقاضاة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية ومكافحة الإفلات من العقاب، وتشجيع المصالحة والتئام الجروح في رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more