"par le groupe de travail à composition" - Translation from French to Arabic

    • من الفريق العامل المفتوح
        
    • من الفريق العامل مفتوح
        
    • للفريق العامل مفتوح
        
    • في الفريق العامل المفتوح
        
    • للفريق العامل المفتوح
        
    • من جانب الفريق العامل المفتوح
        
    • من جانب الفريق العامل مفتوح
        
    • به الفريق العامل المفتوح
        
    • عن الفريق العامل المفتوح
        
    • إلى الفريق العامل المفتوح
        
    • بها الفريق العامل المفتوح
        
    • لقيام الفريق العامل المفتوح
        
    • يقدمها الفريق العامل المفتوح
        
    • الأطراف خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح
        
    • في مجموعة العمل المفتوحة
        
    Le Conseil de sécurité lui-même a pris quelques initiatives importantes, accueillies favorablement par la suite par le Groupe de travail à composition non limitée. UN واتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بعض المبادرات اﻹيجابية، التي لقيت ترحيبا فيما بعد من الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Compilation du projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN تجميع مشروعات المقررات المحالة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    Les questions suivantes ont été examinées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-quatrième réunion : UN مطلوب بحث القضايا التالية بواسطة الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية:
    La troisième et dernière question dont nous sommes saisis aujourd'hui est celle de l'examen futur de cette question par le Groupe de travail à composition non limitée. UN والمسألة الثالثة، والأخيرة، المطروحة علينا اليوم هي دراسة هذه المسألة في المستقبل في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Budget approuvé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion UN الميزانية التي أقرتها الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح العضوية
    Le Secrétariat a été prié de compiler les contributions reçues pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion. UN وطلب إلى الأمانة جمع أي تقارير تم تلقيها وذلك لبحثها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الرابع والثلاثين.
    Si certains représentants se sont déclarés en faveur de l'adoption immédiate du projet de directives techniques par le Groupe de travail à composition non limitée, d'autres ont cependant suggéré que des modifications y soient apportées et ont demandé que davantage de temps soit imparti pour qu'ils puissent formuler leurs observations. UN وعلى الرغم من أن بعض الممثلين أيدوا الاعتماد الفوري لمشروع المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية فإن آخرين اقترحوا إدخال تعديلات وطلبوا مزيداً من الوقت لإبداء التعليقات.
    À cet égard, nous saluons le travail et les progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer, à l'intention des États, un instrument international d'identification et de traçage des armes légères illicites. UN وفي هذا الصدد, نمتدح العمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة والتقدم الذي أحرزه في ذلك الشأن.
    Décisions adoptées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion UN المقررات المعتمدة من الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن
    Nous nous réjouissons également du premier rapport présenté par le Groupe de travail à composition non limitée établi conformément à la résolution 48/26 de l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نرحب هنا بالتقرير اﻷولي المقدم من الفريق العامل المفتوح العضوية، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦.
    Certains membres se sont interrogés sur l’intérêt de débattre de cette question alors qu’elle était examinée à la fois par le Groupe de travail à composition non limitée susmentionné et par le Comité spécial de la Charte et du renforcement du rôle de l’Organisation. UN وأثار بعض اﻷعضاء مسألة ملاءمة مناقشة هذه المسألة في الوقت الذي يناقشها فيه كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق وبشأن تعزيز دور المنظمة.
    Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN المرفق مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    Projet de décisions transmis par le Groupe de travail à composition non limitée à la Conférence des Parties aux fins d'examen et d'adoption éventuelle UN مشاريع مقررات محولة من الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واحتمال اعتمادها
    Il a donc été proposé qu'elle soit examinée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. UN وتم الاقتراح بأن يتم تناولها ثانية أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Il a donc été proposé qu'elle serait examinée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-sixième réunion. UN وتم الاقتراح بأن يتم تناولها ثانية أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Ma délégation souhaite que l'examen de la question par le Groupe de travail à composition non limitée durant la cinquantième session ne soit pas trop étroit. UN ويأمل وفد بلدي في ألا ينحصر النظر الجاري لهذه المسألة في الفريق العامل المفتوح العضوية خلال الدورة الخمسين الحالية في دائرة ضيقة.
    réunion Amendements approuvés par le Groupe de travail à composition non limitée à sa septième réunion UN التعديلات التي أقرتها الدورة السابعة للفريق العامل المفتوح العضوية
    Suite à l'examen de ce rapport par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion, il avait été demandé au Groupe de soumettre d'autres informations. UN وعقب النظر في هذا التقرير من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين طُلب إلى فريق التكنولوجيا أن يقدم معلومات إضافية.
    Il a été demandé au secrétariat de présenter le projet révisé de manuel d'instruction, traduit dans les langues officielles de l'ONU, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée lors de sa troisième réunion. UN وطلب إلى الأمانة أن تقدم المشروع المنقح لدليل التعليمات مترجماً إلى اللغات الرسمية للأمم المتحدة لبحثه من جانب الفريق العامل مفتوح العضوية أثناء دورته الثالثة.
    Saluant les travaux accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les conditions d'emploi des membres de la Commission, UN وإذ يرحب بالعمل الذي قام به الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في شروط خدمة أعضاء اللجنة،
    La réforme du Conseil de sécurité ne saurait être différée, comme il ressort des documents publiés par le Groupe de travail à composition non limitée constitué par le Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session, des réunions du Mouvement des pays non alignés, ainsi que de toutes les instances internationales qui ont traité de cette question. UN فاصلاح مجلس اﻷمن أمر ملح: وقد تم التعبير عن هذه الحقيقة في الوثائق الصادرة عن الفريق العامل المفتوح العضوية الذي شكله رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وعن الاجتماعات التي عقدتها بلدان حركة عدم الانحياز، وكذلك عن كل المحافل الدولية المختلفة التي تم فيها التطرق إلى هذه القضية.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de compiler les informations reçues et d'y ajouter tout élément d'information supplémentaire pertinent, pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى الأمانة، بموجب نفس المقرر، أن تُجمع المعلومات الواردة لها وأن تضيف أي عناصر تكميلية وثيقة الصلة من أجل تقديمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها.
    Les travaux réalisés auparavant par le Groupe de travail à composition non limitée et non confiés au Comité scientifique et technique seraient entrepris par la Conférence des Parties. UN أما الأعمال التي كان يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية، والتي لا يتم إسنادها إلى اللجنة العلمية والتقنية، فيقوم بها مؤتمر الأطراف.
    Pour faciliter cette tâche, nous renouvelons notre appui à la mise en place par le Groupe de travail à composition non limitée d'un organe officieux de rédaction chargé d'examiner toutes les propositions faites quant à l'amélioration des processus et procédures du Conseil en matière de prise de décisions. UN وتيسيرا لتلك المهمة، نكرر اﻹعراب عن تأييدنا لقيام الفريق العامل المفتوح العضوية بإنشاء هيئة صياغة غير رسمية تتولى النظر في جميع المقترحات المقدمة بخصوص تحسين عمليات صنع القرار في المجلس وإجراءاته.
    Toute avancée dans la réforme devra se faire par le biais de recommandations pertinentes transmises à l'Assemblée par le Groupe de travail à composition non limitée chargé de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويجب تنفيذ أي تطور يتصل بالإصلاح عن طريق التوصيات التي يقدمها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن في الوقت المناسب إلى الجمعية العامة.
    48. Sur la base des conclusions consignées dans le rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique, dix Parties ont proposé en 2007 un projet de décision sur le commerce nuisible de bromure de méthyle, qui a été examiné par le Groupe de travail à composition non limitée en juin, et à nouveau par la dix-neuvième Réunion des Parties en septembre. UN 48 - وعلى أساس هذه الاستنتاجات الواردة في تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، اقترحت عشرة أطراف(31)، في عام 2007، مشروع مقرر بشأن الاتجار الضار ببروميد الميثيل نظرت فيه الأطراف خلال اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية في حزيران/يونيه وخلال الاجتماع التاسع عشر لمؤتمر الأطراف في أيلول/سبتمبر.
    Examen de l'avant-projet par le Groupe de travail à composition non limitée et le Bureau du CSA UN مناقشة المسودة صفر في مجموعة العمل المفتوحة العضوية ومكتب اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more