"par le groupe de travail sur" - Translation from French to Arabic

    • من الفريق العامل المعني
        
    • من جانب الفريق العامل المعني
        
    • في الفريق العامل المعني
        
    • للفريق العامل المعني
        
    • عن الفريق العامل المعني
        
    • من قبل الفريق العامل المعني
        
    • بها الفريق العامل المعني
        
    • إليها الفريق العامل المعني
        
    • في إطار الفريق العامل المعني
        
    • وكان الفريق العامل المعني
        
    • من الفرقة العاملة المعنية
        
    • به الفريق العامل المعني
        
    • داخل الفريق العامل المعني
        
    • قدمها الفريق العامل المعني
        
    • بواسطة الفريق العامل المعني
        
    Rapport présenté par le Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير مقدم من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Des renseignements ont également été fournis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. UN كذلك وردت معلومات من الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Nonobstant l'insuffisance des ressources financières, un cadre LIGC a été élaboré et est actuellement examiné par le Groupe de travail sur la gestion du savoir nouvellement formé. UN وعلى الرغم من التمويل المحدود، صُمم إطار لفريق إدارة المحتوى في المؤسسة، يجري استعراضه من جانب الفريق العامل المعني بإدارة المعارف المنشأ حديثاً.
    Il y avait lieu de s'inspirer du modèle ouvert adopté par le Groupe de travail sur les populations autochtones, où la participation des groupes autochtones n'était pas limitée. UN وقال إننا نهتم بنموذج المشاركة المفتوحة في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والتي تعتبر غير تقييدية لجماعات السكان الأصليين.
    Reconnaissant le rôle important joué par le Groupe de travail sur les populations autochtones à cet égard, UN وإذ تسلم بالدور الهام للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في هذا الصدد،
    Appliquer pleinement les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa visite dans le pays en août 2004; UN - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛
    :: Publications de politiques et des normes par le Groupe de travail sur la gestion des connaissances UN :: تم إصدار السياسات والمعايير من قبل الفريق العامل المعني بإدارة المعارف
    Rapport soumis par le Groupe de travail sur la détention arbitraire UN تقرير مقدم من الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي
    Recommandations relatives au programme des activités de la Décennie, formulées par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa treizième session UN توصيات بشــأن برنامـــج أنشطة العقد مقدمة من الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته الثالثة عشرة
    Les recommandations et mesures les plus importantes proposées par le Groupe de travail sur la prévention de la mortalité maternelle sont les suivantes : UN وتشمل التوصيات الأهم والتدابير المقترحة من الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفيات النفاسية ما يلي:
    Dans de nombreux cas, y compris ceux figurant dans la liste transmise par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l'homme, on manque des renseignements nécessaires. UN إن الكثير من الحالات الواردة في القائمة المقدمة من الفريق العامل المعني بالاختفاءات القسرية أو غير الطوعية التابع للجنة حقوق اﻹنسان تفتقر إلى المعلومات اللازمة.
    La RAS de Macao attache une grande importance aux suggestions faites par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN 125- تولي ماكاو، الصين، أهمية كبرى للاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للأمم المتحدة.
    Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. UN وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. UN وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة.
    Il doit être rappelé, à cet égard, que l'extradition et l'entraide judiciaire ne sont pas des thèmes débattus par le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs. UN وينبغي التذكير، في هذا الصدد، بأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ليستا من مواضيع النقاش في الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    La question des descendants d'Africains doit également être examinée par le Groupe de travail sur les minorités. UN كما يلزم للفريق العامل المعني بالأقليات أن ينظر في مسألة المنحدرين من أصل أفريقي.
    Elle a espéré que la communication d'informations sur une base volontaire allait s'intensifier et aider le secrétariat à donner suite aux appels lancés par le Groupe de travail sur la prévention de la corruption et par la Conférence, qui réclamaient davantage de données analytiques dans ce domaine. UN وأعربت الممثّلة عن أملها في أن يزداد الإبلاغ الطوعي بدرجة أكبر، مما يساعد الأمانة على تلبية النداءات الصادرة عن الفريق العامل المعني بمنع الفساد وعن المؤتمر لتوفير مزيد من المعلومات التحليلية في هذا المجال.
    6.1 Le Rapporteur spécial soutient les efforts déployés par le Groupe de travail sur la rationalisation des travaux de la Sous-Commission. UN ٦-١ تؤيد المقرة الخاصة الجهود المبذولة من قبل الفريق العامل المعني بأساليب عمل اللجنة الفرعية.
    Il poursuit ses efforts en vue de rattraper son retard dans l'examen des cas qui lui ont été transmis par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et a fourni des réponses concernant 159 cas au cours des deux dernières années. UN وتواصل حكومة سري لانكا بذل جهودها لتسوية الحالات المتأخرة التي أبلغ بها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وقدمت ردوداً تتعلق ب159 حالة في السنتين الأخيرتين.
    Il a demandé des explications sur le fait qu'il n'avait pas été répondu aux communications adressées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires. UN وطلبت الحصول على إيضاحات فيما يتعلق بعدم رد الحكومة على الرسائل التي وجهها إليها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي.
    Il a également tiré parti d'échanges de vues et du partage d'informations avec l'Équipe spéciale, notamment sur les futures activités d'intérêt commun telles que celles menées par le Groupe de travail sur la prévention des attentats à l'arme de destruction massive et les interventions en cas d'attentat et le Groupe de travail sur la gestion des frontières dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN واستفاد أيضا خبراء اللجنة من مختلف المناقشات وتبادل المعلومات مع فرقة العمل، بما في ذلك بشأن الأنشطة المقبلة ذات الاهتمام المشترك، مثل تلك التي تُجرى في إطار الفريق العامل المعني بمنع الهجمات الإرهابية بأسلحة الدمار الشامل والتصدي لها، والفريق العامل المعني بإدارة الحدود فيما يخص مكافحة الإرهاب.
    Ce rapport avait été finalisé par le Groupe de travail sur l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace au cours de la trente-neuvième session du Sous-Comité en 2002. UN وكان الفريق العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي قد وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير أثناء دورة اللجنة الفرعية التاسعة والثلاثين في عام 2002.
    En octobre 1998, par exemple, l’UNICEF et le FNUAP ont participé à un atelier sur la gestion et l’évaluation des résultats, qui avait été convoqué par le Groupe de travail sur l’évaluation de l’aide du Comité de l’aide au développement (CAD) et organisé par l’Agence suédoise de développement international et le PNUD. UN وعلى سبيل المثال، شاركت اليونيسيف والصندوق في حلقة تدريبية بشأن تنظيم وتقييم اﻷداء في تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٨، وقد انعقدت هذه الحلقة بدعوة من الفرقة العاملة المعنية بتقييم المعونة والتابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية، وكان تنظيمها على يد وكالة التنمية الدولية السويدية والبرنامج اﻹنمائي.
    74. La délégation du Bélarus se félicite aussi des travaux accomplis par le Groupe de travail sur les pratiques en matière de contrats internationaux. UN ٤٧ - وقال إن وفده يشيد أيضا بالعمل الذي قام به الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية.
    Depuis 2009, une réflexion systématique a été menée par le Groupe de travail sur le réseau de coordonnateurs résidents pour recenser les aspects managériaux et thématiques qui devraient être abordés dans le cadre de la formation des coordonnateurs résidents. UN 101- يُضطلع منذ عام 2009 بعمل منهجي داخل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين من أجل تحديد المجالات الإدارية والمواضيعية التي ستكون مشمولة ببرامج التدريب الخاصة بالمنسقين المقيمين.
    Les documents présentés par le Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies soulignent clairement ces aspects. UN والوثائق التي قدمها الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة تشير إشارة قوية إلى تلك الجوانب.
    Le représentant de l'Indonésie se félicite de l'établissement de règles juridiques régissant l'échange de données informatisées (EDI) par le Groupe de travail sur l'EDI. UN وأشاد ممثل اندونيسيا بوضع قواعد قانونية بواسطة الفريق العامل المعني بهذه المسألة تحكم التبادل اﻷلكتروني للمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more