"par le libellé" - Translation from French to Arabic

    • بالنص
        
    La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : UN وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي:
    Par ailleurs, le troisième alinéa du préambule a été remplacé par le libellé suivant : UN وبالإضافة إلى ذلك، استُعيض عن الفقرة 3 من الديباجة بالنص التالي:
    Il convient de remplacer le troisième paragraphe du préambule par le libellé suivant : UN فينبغي الاستعاضة عن الفقرة الثالثة من الديباجة بالنص التالي:
    Il convient de remplacer le paragraphe 15 par le libellé suivant : UN وينبغي أن يستعاض عن الفقرة ١٥ بالنص التالي:
    3. Il faudrait remplacer le texte de l’article 3 par le libellé suivant: UN ٣- ينبغي الاستعاضة عن نص المادة ٣ بالنص التالي:
    deuxièmement, le texte du paragraphe 6 devrait être remplacé par le libellé suivant : UN وثانيها، استبدال الفقرة ٦ بالنص التالي:
    Dans la colonne < < Réalisations escomptées > > , remplacer le paragraphe e) par le libellé suivant : UN الإنجازات المتوقعة يستعاض عن الفقرة (هـ) بالنص التالي:
    Dans la colonne < < Réalisations escomptées > > , remplacer le paragraphe e) par le libellé suivant : UN الإنجازات المتوقعة يستعاض عن الفقرة (هـ) بالنص التالي:
    95. À l'issue d'un examen ultérieur, la Commission est convenue de remplacer le paragraphe 2 par le libellé suivant: " L'invitation est également publiée au niveau international, de manière à être largement accessible aux fournisseurs ou entrepreneurs internationaux. " UN 95- واتَّفقت اللجنةُ، بعد مناقشة لاحقة، على الاستعاضة عن الفقرة 2 بالنص التالي: " تُنشَر الدعوةُ دوليا أيضا لكي يطَّلع عليها أكبرُ عدد ممكن من المورِّدين أو المقاولين الدوليين. "
    117. Il a été proposé de remplacer le paragraphe 4 par le libellé proposé au paragraphe 65 du document A/CN.9/WG.III/WP.109. UN 117- اقتُرحت الاستعاضةُ عن الفقرة (4) بالنص المقترح في الفقرة 65 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109.
    :: Objectif de l'Organisation : remplacer le texte par le libellé ci-après : < < renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans la région de la CEE > > . UN :: هدف المنظمة: يستعاض عن النص الموجود بالنص التالي: " لتعزيز قطاع الغابات ومساهماته في التنمية المستدامة على صعيد منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأسرها "
    Remplacer l'article 17 (ex-art. 15) par le libellé ci-après : UN 6 - يستعاض عن المادة 17 (المادة 15 السابقة) بالنص التالي:
    99. Le Groupe de travail est convenu de remplacer le paragraphe 55 par le libellé suivant: " Une action engagée contre les administrateurs pour manquement à leurs obligations peut être un actif important de la masse de l'insolvabilité et accroître la valeur pour les créanciers. UN 99- واتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الفقرة 55 بالنص التالي: " يمكن أن يعود رفعُ دعوى ضد المديرين الذين انتهكوا التزاماتهم بفائدة كبيرة على حوزة الإعسار وأن يزيد من عائدات الدائنين.
    44. Il a été proposé de remplacer le paragraphe 3 par le libellé suivant: " La présente Convention ne crée aucune obligation en vertu d'une clause de la nation la plus favorisée dans un traité d'investissement " . UN 44- واقتُرح الاستعاضة عن الفقرة 3 بالنص التالي: " ليس من شأن هذه الاتفاقية أن تُحدِث التزاماً بمقتضى أيِّ بند يتعلق بالدولة الأَوْلى بالرعاية في أيِّ معاهدة استثمارية " .
    98. Le Groupe de travail est convenu de remplacer la deuxième phrase du paragraphe 52 par le libellé suivant: " En fonction de la loi applicable relative à l'insolvabilité, une action autorisée peut être engagée contre un administrateur par le représentant de l'insolvabilité au profit de la masse de l'insolvabilité. UN 98- واتَّفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الجملة الثانية من الفقرة 52 بالنص التالي: " تبعاً للقانون المنطبق المتعلق بالإعسار يجوز لممثِّل الإعسار أن يرفع دعوى ضد أحد المديرين، إذا أجاز القانون رفعَ مثل هذه الدعاوى؛ تحقيقاً لمنفعة حوزة الإعسار.
    e) Le paragraphe 13 est à remplacer par le libellé suivant : UN (هـ) يستعاض عن الفقرة 13 بالنص التالي:
    63. Il a donc été convenu de remplacer le paragraphe 1 par le libellé suivant: " Toutes les communications au cours de la procédure de résolution d'un litige en ligne sont transmises par voie électronique par l'intermédiaire de la plate-forme de résolution des litiges en ligne désignée par le prestataire de services de résolution des litiges en ligne. " UN 63- وبناءً عليه، اتُّفق على الاستعاضة عن الفقرة (1) بالنص التالي: " تُحال جميع الخطابات في سياق إجراءات التسوية بالوسائل الإلكترونية عبر منصة التسوية التي يحدِّدها مقدِّم خدمات التسوية. "
    130. L'observateur de la Belgique a proposé de remplacer le début du nouvel article proposé par le Bangladesh (voir ci-dessus) par le libellé suivant : UN ٠٣١- واقترح المراقب عن بلجيكا تعديل المادة الجديدة المقترحة من بنغلاديش )انظر أعلاه( عن طريق الاستعاضة عن بداية المادة بالنص التالي:
    par le libellé suivant : UN بالنص التالي:
    63. Il a été proposé de remplacer le paragraphe 6 par le libellé suivant: " Nonobstant le paragraphe 3, si après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard d'une Partie contractante, cette Partie a) fait une déclaration en vertu de l'article 4; b) retire ou modifie une réserve formulée en vertu de l'article 5-1 a) UN 63- قُدِّم اقتراح بأن يُستعاض عن الفقرة 6 بالنص التالي: " بصرف النظر عن أحكام الفقرة 3، إذا قام طرف متعاقد، بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بشأنه، (أ) بإصدار إعلان بمقتضى المادة 4؛ أو (ب) بسحب أو تعديل تحفُّظ أُبدي بمقتضى المادة 5 (1) (أ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more