"par le ministère de la santé" - Translation from French to Arabic

    • من وزارة الصحة
        
    • عن وزارة الصحة
        
    • من قبل وزارة الصحة
        
    • في وزارة الصحة
        
    • عن طريق وزارة الصحة
        
    • بها وزارة الصحة
        
    • لوزارة الصحة
        
    • مع وزارة الصحة
        
    • من جانب وزارة الصحة
        
    • تقدمها وزارة الصحة
        
    • وقامت وزارة الصحة
        
    • تتولى وزارة الصحة
        
    • قامت وزارة الصحة
        
    • به وزارة الصحة
        
    • تقوم وزارة الصحة
        
    Des ateliers sont prévus en 2010 pour ajouter de nouveaux moyens et actualiser la liste établie par le Ministère de la santé. UN ويُعتزم عقد بعض حلقات عمل في عام 2010 لإدراج وسائل جديدة وتحديث القائمة المقدمة من وزارة الصحة.
    Elle est financée par le Ministère de la santé et de l'aide sociale du Vénézuela. UN تمول الرابطة من وزارة الصحة والمساعدة الاجتماعية في فنزويلا.
    Selon les statistiques publiées par le Ministère de la santé en 2003, 5,7 millions de groupes de femmes ont subi des examens gynécologiques. UN ووفقا للاحصاءات الصادرة عن وزارة الصحة عام 2003، كان عدد الناس الذين مروا بالفحص الطبي النسائي 5.7 مليون أمرأة.
    Il leur procure chaque jour trois repas composés selon les normes approuvées par le Ministère de la santé. UN وتوفر حكومة هونغ كونغ للمهاجرين ثلاث وجبات غذائية يومياً وفقاً لمعايير التغذية المعتمدة من قبل وزارة الصحة.
    Les services de soins de santé maternelle et infantile fournis par le Ministère de la santé comprennent: UN وتشمل حزمة خدمات رعاية الأمومة والطفولة في وزارة الصحة ما يلي:
    Des préservatifs ont été distribués par le Ministère de la santé et des partenaires enregistrés, et on n'a signalé aucun épuisement des stocks. UN وتم توفير الرفالات عن طريق وزارة الصحة والشركاء المسجّلين؛ ولم يُبلَّغ عن نفاد أي أرصدة من هذه الرفالات.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان.
    La création d'une biobanque nécessite une licence qui est délivrée par le Ministère de la santé. UN ويتطلب إنشاء المصرف البيولوجي ترخيصا صادرا من وزارة الصحة.
    Développement, tant du point de vue du contenu que du point de vue financier, de l'aide fournie par le Ministère de la santé aux collectivités locales et aux organisations non gouvernementales; UN توسيع نطاق المساعدة المادية والمالية المقدمة من وزارة الصحة إلى المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    Ce programme, financé par le Ministère de la santé Publique, est géré et exécuté par une organisation non gouvernementale, hommes et femmes en bénéficient. UN تقوم بإدارة وتنفيذ هذا البرنامج جمعية غير حكومية بتمويل من وزارة الصحة العامة، وهو يطال الرجال والنساء على حدّ سواء.
    On doit noter que l'information sur l'utilisation des contraceptifs a été communiquée par le Ministère de la santé. UN ويلاحظ أن هذا هو الاستخدام الذي أبلغت عنه من وزارة الصحة.
    En 1993, 71 000 ménages percevaient une allocation-logement subventionnée versée par la Banque du logement, et 49 000 une allocation versée par le Ministère de la santé et des affaires sociales. UN وفي عام ٣٩٩١ تلقت ٠٠٠ ١٧ أسرة معيشية مخصصات لﻹسكان المدعوم من بنك اﻹسكان، كما تلقت ٠٠٠ ٩٤ أسرة معيشية هذه المخصصات من وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    C'est ainsi que, également dans le cadre de l'activité Droits de la famille, il a été prévu de former des femmes agents sanitaires qui participent aux activités proposées par le Ministère de la santé pour l'établissement de réseaux au sein des organisations populaires. UN وكذلك، وضع من خلال نشاط حقوق الأسرة، برنامج لتدريب العاملات في مجال الصحة اللاتي ستشتركن في الأنشطة المقترحة من وزارة الصحة في إطار تشكيل شبكات المنظمات الشعبية.
    Les données publiées par le Ministère de la santé indiquent qu'en 1999, la couverture vaccinale nationale était supérieure à 90 % pour chacun de ces vaccins. UN وتشير البيانات الصادرة عن وزارة الصحة إلى تغطية على نطاق البلد بأكثر من 90 في المائة بالنسبة إلى كل واحد من هذه اللقاحات في عام 1999.
    L'assistance médicale infantile et pédiatrique est gratuite, à tous les niveaux, depuis le dispensaire de sage-femme jusqu'au dispensaire de pédiatrie spécialisé et elle est réglementée par les directives de base publiées par le Ministère de la santé. UN وتقدم المساعدات الطبية المجانية للأطفال على جميع المستويات، بدءاً من عيادات القابلات وحتى عيادات الأطفال المتخصصة، ويتم تنظيمها على أساس المبادئ التوجيهية الأساسية الصادرة عن وزارة الصحة.
    72. Selon les chiffres publiés par le Ministère de la santé en 1991, il y a à Mindanao un médecin de la santé publique pour 9 475 habitants. UN ٢٧- وتفيد أرقام عام ١٩٩١ الصادرة عن وزارة الصحة أنه يوجد طبيب حكومي واحد لكل ٥٧٤ ٩ شخصاً في مينداناو.
    ii) Une alimentation d'appoint pour les femmes enceintes, les mères allaitantes et les jeunes enfants par le Ministère de la santé; UN `٢` توفير الغذاء اﻹضافي من قبل وزارة الصحة للحوامل، والمرضعات، واﻷطفال الصغار؛
    103. Une division de l'éducation sanitaire fonctionnait au sein du GAHEF dont les fonctions dans le domaine de la santé ont été reprises par le Ministère de la santé. UN ويجري حاليا إدماج اﻷنشطة الصحية لهذه الوكالة في وزارة الصحة.
    11.22 Le programme gouvernemental de services destinés à soulager les personnes donnant des soins est mis en oeuvre par le Ministère de la santé et du vieillissement. UN ويقدم البرنامج الوطني للرعاية المؤقتة الخاص بمقدمي الرعاية والتابع للحكومة الأسترالية دعمه عن طريق وزارة الصحة.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Ils sont tous soumis à un contrôle permanent et sont surveillés par le Ministère de la santé. UN وتخضع جميع هذه المختبرات للرقابة المستمرة لوزارة الصحة ولأنشطة الرصد التي تتولاها.
    Toute nouvelle disposition devra être agréée par le Ministère de la santé. UN ولن تتخذ أي ترتيبات جديدة إلا باتفاق مع وزارة الصحة.
    Les activités de surveillance menées par le Ministère de la santé se sont accrues. UN وزادت أنشطة المراقبة من جانب وزارة الصحة. الزراعـــة
    689. Les services de lutte contre la violence familiale offerts par le Ministère de la santé de la Saskatchewan ont été élargis et améliorés. UN ٦٨٩ - وتم تمديد وتعزيز الخدمات بشأن العنف اﻷسري التي تقدمها وزارة الصحة في ساسكاتشيوان.
    Dans le cadre d'une campagne nationale menée par le Ministère de la santé et de l'éducation avec le soutien actif du PAM, quelque 700 000 élèves ont été traités contre des infections parasitaires et une formation a été offerte à plus de 16 000 enseignants et agents sanitaires. UN وقامت وزارة الصحة والتعليم بحملة وطنية، قدم لها البرنامج دعما ناشطا، عالجت ما يقرب من 000 700 طالب من الأمراض الطفيلية، ووفّرت التدريب لأكثر من 000 16 مدرس وعامل في ميدان الصحة.
    Elle désirerait de même savoir quels services de santé autres que de santé génésique sont dispensés par le Ministère de la santé. UN هذا إلى أنها ترغب أيضا في أن تعرف ما هي الخدمات الصحية التي تتولى وزارة الصحة توفيرها غير الخدمات الإنجابية.
    En tout, 97 cas ont été signalés. Toutes les personnes concernées ont été traitées par le Ministère de la santé. UN وبلغ مجموع الحالات المبلغ عنها فيما بين اللاجئين الفلسطينيين 97 حالة، قامت وزارة الصحة بمعالجتها كلها.
    D'une manière générale, les indicateurs standard de la santé ne se sont pas améliorés depuis l'enquête effectuée par le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en 1998. UN وعموم القول، لم تتحسن المؤشرات الصحية القياسية حاليا منذ المسح الذي اضطلعت به وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية في عام 1998.
    Des services d'éducation, de formation et de mise en oeuvre en matière de planification de la famille sont fournis à l'ensemble de la population par le Ministère de la santé conformément à la loi N° 2827 de 1983 sur la planification de la famille. UN تقوم وزارة الصحة بتعميم توفير الخدمات التعليمية والتدريبية والتطبيقية في مجال تنظيم اﻷسرة، وفقا لقانون تنظيم اﻷسرة رقم ٢٨٢٧ الذي بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more