"par le ministère des affaires" - Translation from French to Arabic

    • من وزارة الشؤون
        
    • عن وزارة الشؤون
        
    • من قبل وزارة الشؤون
        
    • في وزارة الشؤون
        
    • وتقوم وزارة الشؤون
        
    • من وزارة خارجية
        
    • من جانب وزارة الشؤون
        
    • من خلال وزارة الشؤون
        
    • بها وزارة الشؤون
        
    • لدى وزارة الشؤون
        
    • أنشأتها وزارة الشؤون
        
    • أصدرته وزارة الشؤون
        
    • التابعة لوزارة الشؤون
        
    • وتتولى وزارة الشؤون
        
    • عن وزير الشؤون
        
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une note adressée au Ministère des affaires étrangères de l'Arménie par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا.
    Ces activités sont subventionnées par le Ministère des affaires sociales et du logement. UN وهي تتلقى، في هذا المسعى، إعانة من وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان.
    Déclaration publiée le 8 mars 1999 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée UN بيان صادر في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة الشؤون الخارجية في إريتريا
    Il existe un arrangement financier spécial pour les détenteurs des cartes sociales délivrées par le Ministère des affaires sociales et du logement. UN وهناك ترتيب مالي خاص بالنسبة للأشخاص الذين يحملون بطاقة اجتماعية صادرة عن وزارة الشؤون الاجتماعية والإسكان.
    Ce projet a été financé par le Ministère des affaires étrangères. UN وقد أُنشئ من قبل وزارة الشؤون الخارجية اليونانية.
    En décembre 1996, un nouveau service, le Bureau de l'égalité entre hommes et femmes, a été créé par le Ministère des affaires sociales. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1996. أُنشئت في وزارة الشؤون الاجتماعية وحدة جديدة، هي " مكتب المساواة بين المرأة والرجل " .
    En 2001, l'< < Open Society Institute > > d'Estonie a réalisé une enquête commanditée par le Ministère des affaires sociales. UN وفي عام 2001 أجرى معهد المجتمع المفتوح في إستونيا دراسة استقصائية بتكليف من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Les ressortissants surinamais qui sont au chômage peuvent recevoir une aide financière et une assistance médicale conformément aux critères établis par le Ministère des affaires sociales. UN ويمكن للمواطنين العاطلين أن يحصلوا على مساعدة مالية وطبية من وزارة الشؤون الاجتماعية وفقاً لمعايير جرى تحديدها.
    Cette organisation est financée par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وتتلقى هذه المنظمة الأموال من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    :: Une décision a été prise par le Ministère des affaires publiques ou un juge. UN :: بقرار من وزارة الشؤون العامة أو من قاض.
    L'enseignement préscolaire est financé par le secteur privé et les organisations non gouvernementales, et soutenu par le Ministère des affaires sociales. UN ويتحمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكاليف إدارة التعليم فيما قبل المرحلة الابتدائية، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Déclaration rendue publique par le Ministère des affaires UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية ﻹريتريا
    62. Selon les renseignements fournis par le Ministère des affaires étrangères, plus de 360 publications étaient enregistrées en Croatie en mai 1993. UN ٢٦- وتفيد معلومات صادرة عن وزارة الشؤون الخارجية أنه تم تسجيل أكثر من ٠٦٣ مطبوعا في كرواتيا في أيار/مايو ٣٩٩١.
    Communiqué de presse publié le 13 juin 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée UN بلاغ صحفي صادر عن وزارة الشؤون الخارجية ﻹريتريا بتاريخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Enfin, une revue traitant des besoins et des droits des enfants a été publiée par le Ministère des affaires sociales, grâce au concours financier de l’UNICEF. UN وفي النهاية، طبعت مجلس تتناول احتياجات وحقوق اﻷطفال من قبل وزارة الشؤون الاجتماعية، حيث قدمت اليونيسيف ما يلزم من مساعدة تقنية ومالية.
    Le Conseil du développement de la santé publique a été créé par le Ministère des affaires sociales et a pour fonction de formuler des propositions en vue de la définition d'une stratégie et de lignes directrices en matière de santé publique ainsi que d'élaborer un plan d'action adapté à cette stratégie. UN وقد أنشئ مجلس تنمية الصحة العامة في وزارة الشؤون الاجتماعية لتقديم مقترحات لتطوير استراتيجية الصحة العامة والتوجيهات المتعلقة بها، ووضع خطة عمل على أساس هذه الاستراتيجية.
    Toutes les activités intéressant le développement des gitans étaient coordonnées par le Ministère des affaires sociales par le truchement d'un groupe de travail interministériel. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    Douchambé par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan UN بيان مقدم من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان، في ٣١
    Ce dernier a été lancé conjointement par le Ministère des affaires sociales et de l'emploi et le Ministère des affaires économiques. UN ولقد شُرع في شبكة السفراء، بصورة مشتركة، من جانب وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ووزارة الشؤون الاقتصادية كذلك.
    La protection et les services juridiques sont offerts par le Ministère des affaires juridiques, le Ministère de la sécurité nationale et le Service de police UN تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة.
    Toutes les dérogations auxquelles l'état d'urgence pourra conduire ne seront appliquées que dans la stricte mesure où la situation l'exige et feront l'objet d'une notification immédiate au Secrétaire général de l'ONU par le Ministère des affaires étrangères, conformément à l'article 4 du Pacte. UN ولن تُطبَّق إجراءات تقييد الحقوق التي قد تفضي إليها حالة الطوارئ إلاّ في أضيق الحدود التي يقتضيها الوضع وستخطر بها وزارة الشؤون الخارجية على الفور الأمين العام للأمم المتحدة بموجب المادة 4 من العهد.
    Tous les partenaires locaux financés par l'organisation sont accrédités par le Ministère des affaires sociales du Qatar et sont approuvés conformément aux procédures et conditions établies. UN وكل الشركاء المحليين الذين تمولهم الجمعية معتمدون لدى وزارة الشؤون الاجتماعية في قطر ويُقبلون وفقا للإجراءات والشروط المعمول بها.
    Afin de donner effet aux garanties d'accès aux soins, des groupes d'experts constitués par le Ministère des affaires sociales et de la santé ont des critères nationaux pour les soins non urgents ou plus précisément, ont formulé des recommandations sur les critères régissant la prestation de soins. UN وعلى ضوء تنفيذ ضمانات الوصول إلى الرعاية، أعدت أفرقة الخبراء التي أنشأتها وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة معايير وطنية للرعاية غير الطارئة وذلك في شكل توصيات بشأن المعايير المتعلقة بالرعاية التي تقدم.
    Les organisations de la société civile y ont participé en manifestant leur intérêt à cet égard, soit spontanément, soit en réponse à la communication adressée par le Ministère des affaires extérieures et de la coopération à cet effet. UN وشاركت منظمات المجتمع المدني في هذه العملية بعد أن أبدت اهتمامها بالمشاركة، وقامت بذلك إما بمبادرة منها أو استجابة إلى الإعلان ذي الصلة الذي أصدرته وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    Les jeunes délinquants ou pré-délinquants sont placés exclusivement dans les établissements de protection sociale dirigés par le Ministère des affaires sociales et du travail. UN ويتم إيداع الأحداث المنحرفين أو المعرضين للانحراف في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Les activités suivantes ont été menées par le Ministère des affaires religieuses : UN 203 - وتتولى وزارة الشؤون الدينية تنفيذ الأنشطة التالية:
    Les pouvoirs doivent être émis soit par le Chef de l'Etat ou le Gouvernement, soit par le Ministère des affaires étrangères soit, dans le cas d'une organisation d'intégration économique régionale, par l'autorité compétente de cette organisation. UN ويجب أن تكون وثائق التفويض صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة، أو عن وزير الشؤون الخارجية، أو عن السلطة المختصة في حالة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more